Выбрать главу

Я находился уже в Луизиане; граница с Арканзасом лежала где-то к северу с Техасом - в нескольких милях к западу. Когда же снова приеду в Техас и окажусь в округе Касс, в моих родных краях, то мне останется только надеяться, что я не встречу никого из знакомых.

Перейдя вброд Бейкер-Крик, я повернул на запад. Избегая оживленных дорог, я держался старых троп индейцев кэндо и чероки. Перебравшись через реку и подъехав к острову Маш, я удвоил бдительность.

Заметив на тропе сломанную зеленую ветку, я повел кобылу в эту сторону пока не увидел три камешка. Треугольник, который они образовали, указывал на лес.

Знакомые знаки, их использовала наша команда, но это могла быть и западня, поэтому я остановил лошадь и закричал совой, через некоторое время повторил крик.

А через минуту-другую из глубины леса до меня донеслось кваканье лягушки - так подражать квакухе мог только Мэтт Кирби.

Я сидел на лошади и ждал. Мэтт подошел не один - с ним был незнакомый парень.

- Все нормально, - сказал Кирби, - это двоюродный брат Бака и Джо. Я его знаю.

Этот парень, такой же верзила, как Мэтт и как я, был одет в отрепья.

Майк сказал, что Кейти везет одежду на место нашей встречи в Уиллоу-Блафф, поэтому я мог поделиться кое-чем, покопавшись в своих седельных сумках.

- Держи-ка рубашку! - Я бросил свою старую клетчатую рубашку и пару джинсов, сшитых одной мормонкой около Ков-Форт. - Вещи не новые, но все же лучше тех, что были на этом парне. - Забирай, я обойдусь.

- Спасибо, - парень был смущен. - Премного благодарен. У нас в Красных горах совсем нет наличных. За урожай сейчас не получишь и гроша.

- Зачем ты здесь?

Он взглянул на меня с искренним удивлением.

- А как же? Ведь они убили моих родственников. Если кто-то убивает наших, мы мстим - такой закон в Красных горах.

- Иди домой, - сказал я ему, - возвращайся-ка обратно. Ты здесь не заработаешь ничего, кроме новых проблем.

- Я должен, - произнес он упрямо. - Так сказал отец, и, по-моему, он прав. Я вырос вместе с Баком и Джо Тинни. Не смирюсь, чтобы их похоронили, позволив жить их убийцам.

- Возвращайся, парень, домой, - настаивал я.

Из леса подъехали Боб Ли с Лонгли, увидев меня, заулыбались.

- Мы уж думали, тебя пустили на корм крокодилам, - пошутил Боб, - или сняли шкуру на барабан.

- Им придется еще потрудиться для этого, - сказал я.

- Биккерстаф уехал в округ Джонсон. Так-то...

Присев на корточки, мы разговаривали, пока Мэтт Кирби и его новый напарник собирали сушняк для костра, разводили огонь и варили кофе. Боб Ли выглядел уставшим, и даже Лонгли, самый молодой из нас, если не считать нового парня, похудел и осунулся.

Боб Ли обвел всех взглядом.

- Мне никогда не нравилось это место. Оно меня раздражает.

- Собираешься в Мексику?

- Ага. Думаю завести там ранчо. - Боб Ли вытащил из кармана окурок сигары. - У меня друзья в Чихухуа. За женой пошлю позже.

- А я уезжаю на Запад.

Мы чувствовали, что грядут перемены. Несколько месяцев спокойно ездили рядом со смертью, но сейчас, когда у нас появился шанс вырваться, мы были более осторожны, чем всегда. Никогда не думал, что быть осторожным - значит быть трусом. Можно даже бояться чего-то, но бороться с тем, что тебя пугает.

Взяв кружку с кофе, которую предложил мне Мэтт, я отпил глоток.

- Собираюсь уехать из этих мест, - сказал я и встал.

Ли и Лонгли тоже встали. Мэтт ворошил веткой угли, а паренек непонимающе пялился то на одного, то на другого: мы-то знали, что больше не увидимся, парни, которые пролили вместе столько пота и крови.

- Подожди немного, - сказал Ли, - я доеду с тобой до округа Фэннинг. Мне нужно повидать жену.

- Не вздумай! Напиши ей. Галопом скачи к Мексике и не останавливайся, пока не проедешь Ларедо. Говорю тебе, Боб, нам нельзя появляться в Техасе. Ты хороший парень, Боб, и мне будет жаль, если ты прольешь кровь за дело, которое себя изжило. Поезжай.

- Никогда не видел, чтобы ты нервничал.

Повернувшись, я посмотрел на высокого, красивого Билла Лонгли:

- А ты выкинь свои револьверы, Билл. Из-за них тебя убьют, можешь мне поверить.

- Человек умирает только раз, - сказал он.

Протянув Бобу руку, я сказал:

- Прощай, Боб. Удачи.

- Прощай, друг, - ответил он на испанском.

Встал Лонгли. Он выглядел смущенным и неуклюжим.

- Увидимся на Западе. Ищи меня там.

- Обязательно.

Выплеснув кофейную гущу на сухие листья, я взглянул на лагерь, на кострище и прыгнул в седло. Так я сидел, не шевелясь, спиной к друзьям, поскольку все мы понимали, что видимся в последний раз. Потом я уехал.

- Ему надо бы остаться и поесть, - сказал Лонгли.

Кирби покосился на него.

- Ты что, не понимаешь, он чувствует судьбу. Бабка мне один раз говорила, когда человек чувствует судьбу, то есть то, что должен умереть, он так и ведет себя.

- Дурацкий разговор. - Боб Ли поставил кружку. - Мне некогда ждать. Я еду в Фэннинг. Ты со мной, Билл?

Когда они уехали, парень потер глаза и робко взглянул на Кирби.

- Не хочешь ли поспать? Я прямо умираю.

Проехав всего несколько ярдов, я вновь остановился не в силах двинуться дальше, но чувствуя, как и Боб Ли, что в этом месте нас ждет беда. Я сидел, прислушиваясь к их глухим голосам, удаляющемуся стуку копыт - это уехали Ли и Лонгли, а затем услышал, как Кирби сказал:

- Спи, я тебя разбужу, когда почувствую, что сам хочу спать.

И я поехал дальше, настроившись на долгую дорогу на Запад.

На рассвете я все еще не слезал с седла, но кобыла шаталась от усталости, нам обоим нужен был отдых. У меня оставалось время, чтобы к сроку добраться до Уиллоу-Блафф, но я знал закон: человек всегда думает, что у него много времени, а на самом деле - почти ничего.

Проснувшись, я натянул сапоги, проверил оружие и разведал местность. Судя по солнцу, я проспал часа два. В низине рядом с ветвистым деревом, где дым легко рассеивается, я развел маленький костер, сварил кофе и поставил вариться кусок мяса. Дожидаясь, пока оно сварится, я выпил пару глотков кофе, а затем с куском мяса в руке прошелся назад по тропе, которая петляла между деревьями.