Выбрать главу

Послышались шаги из коридора. Галатия отложила книгу и уставилась на дверь. В нос ударил терпкий запах одеколона. А еще запах власти и силы, запах зверя. Это братья.

Первым вошел Астарот. За ним медленной поступью следовал Бьорн.

Галатия вскочила на ноги и бросилась к ним с жалостливым видом.

— Что-нибудь слышно о Виллоу?

Астарот притормозил ее за плечи, он не очень любил обниматься.

— Отец говорит, что всё пока идёт как надо. Люди ничего не сделают ему, Галатия.

— Дело не в том, что я опасаюсь людей. Просто Виллоу находится на чужой территории, среди других порядков. Там столько разврата.

— С чего ты это взяла? — грубо спросил Бьорн. Галатия молчала, лишь слегка шевелила губами. Тогда брат повторил: — Кто рассказал тебе эти сказки?

Девушка тряхнула головой. Тугие кудряшки, выбивавшиеся из высокой прически, весело подпрыгнули.

— В… Виллоу, милорд.

Бьорн недовольно покачал головой.

— И откуда же он это знает?

— Бьорн! — резко оборвал расспросы Астарот. — Оставь сестру в покое. Разве не видишь, как бедняжка переживает?

— Думаешь, она переживала бы так за тебя? Виллоу святой для всех, а мы лишь…

— Замолчи! — Астарот старался быть достаточно сдержанным, но даже это слово, сказанное при сестре, могло хлестнуть Бьорна, словно плетью.

— Прошу вас, не ссорьтесь, — взмолилась Галатия, встав между ними. — Бьорн, ты не прав. Кто бы ни оказался там — за холмом, моё сердце будет болеть за него. Виллоу, ты или Астарот — не важно.

Промолчав, Бьорн покинул комнату сестры.

— Это я виновата, — поникла девушка.

— Ты не виновата. В последнее время мы все на нервах. — Астарот прошелся по ковру и остановился у полотна, разглядывая слова, которые написала Галатия на шираате. — Отец запретил входить в «Рен Ультио» без его разрешения. Выяснить у нового донора имя друга не так-то просто теперь.

— Что? — удивилась Галатия. Она ничего об этом не знала.

— Кто-то из королевских вампиров выкрал людей и высосал из них всю кровь.

— Почему это не могут быть особи?

— Они не так умны, сестренка. — Он посмотрел на нее с явным сожалением.

В этот момент Галатии показалось, что Астарот впервые говорил с ней откровенно. Раньше он не осмелился бы рассказать ей об убийствах. Подозрительно. Не отсутствие ли Виллоу послужило таким переменам? Сначала Астарот защитил ее от нападков брата, теперь это признание. Как бы там ни было, он — её брат и она должна ценить его доверие.

— Отец проведет расследование?

— Да. И он намерен наказать того вампира — смертью.

Галатия вскрикнула и прикрыла рот ладошками.

— Ты наверное хочешь знать, почему я вдруг все это решил тебе рассказать? — Астарот сменил тон на чуть более жесткий. — Так слушай, дорогая моя сестренка. Ты еще очень молода, но рано или поздно тебе предстоит столкнуться с жестокостью этого бренного мира. Не все вампиры живут вечно, кто-то когда-то по глупой неосторожности может погибнуть от рук человека, если тот найдет способ, или же от рук самого короля. На долю Акила выпало немало казней. Однако он давно уже не прибегал к подобным мерам. Эта смерть послужит уроком всем на этом холме. Поняла меня? Я говорю это не для того, чтобы напугать, а чтобы научить. Слушай своего старшего брата, который прожил на этой земле не одно столетие.

На этой душещипательной ноте Астарот ушел, не забыв клюнуть сестру в лоб на прощанье.

Галатия чувствовала дрожь в руках, ногах, да во всем теле. Она не могла это принять. Яркие рассказы ее матери о безоблачной жизни превратились в пыль, а на смену пришла жестокость.

Кто бы ни совершил эти убийства, она намерена его защитить. Галатия тут же села за свой стол и достала мешочек с травами. Она не должна заниматься этим в столь юном возрасте, но дело не терпит отлагательств, а с помощью дурмана Галатия способна видеть ответы на свои вопросы. Даже отец ещё не знает о даре своей дочери. Значит, есть шанс. Галатия не даст умереть вампиру, она отыщет его раньше отца и предупредит об опасности.