Выбрать главу

Я чувствовала, как отнимается рука и немеет левая сторона тела. И хотела бы я проигнорировать вызов отца. Хотя бы один раз. Но боюсь. Даже Бертиан явился на общий сбор. Дожил до тридцати пяти лет, а до сих пор под отцом ходит. Даже зная, кто убил его жену. Максимилиано не отпускает своих псов на волю.

— Ты должна была его уже похоронить. Где же свежий гроб? Почему я не вижу скорби в доме Де Лотов?

— Ты хотел, чтобы я это сделала незаметно, — неудобно говорить с пулей в плече. Но когда Женевьева попыталась вытащить её и перевязать мне рану, отец тихо и недобро сказал:

— Кто решится оказать ей помощь, потеряет руку, — и навёл курок на меня. Опять. — Кажется, наша Сандра влюбилась в этого поганца ДеЛотского!

— Никогда. Он мерзкий!

— Он даже хуже твоего Кастильо, — кивнул отец, отгоняя от меня всех дулом. И когда вокруг образовалось свободное пространство, уточнил: — Ты же не разочаруешь меня, Сандра?

— Никогда.

Я ненавижу тебя, отец. Когда-нибудь я убью тебя.

— Ты знаешь, что ждёт в противном случае, — он направил пистолет на Илону. И выстрелил. А сам даже не посмотрел в сторону моей сестры. Все так же наблюдал за мной, не отрываясь. Держись, Сандра. Нельзя показывать ему свой страх.

Ты — Алессандра Ви Сент.

Ты — самое опасное существо в Мортене.

16. Алессандра

Илона облегченно выдохнула. Осечка.

— Теперь я, отец! — Артуро Ви Сент — мой бесстрашный младший братец — распахнул на груди жилет и встал перед отцом. За его спиной клубился туман фамильяра. Нельзя, Артуро! Ты же не контролируешь его! Красные искры взвились к потолку. Огромная птица с языками пламени, вместо перьев, расправила крылья. Со сжатого кулака Артуро на белоснежный пол капала кровь. Подросток вытер руку о край шорт. Максимилиано отмахнулся:

— Мне нужна голова Хита Де Энцо. Леон был моим любимым сыном. Такой прекрасный был мальчик. — И это при том, что он прострелил Леону ухо, когда узнал, что тот не собирается жениться и строгать маленьких Ви Сентов. — У вас три дня. Все поняли?

Нам оставалось только кивнуть.

Леон Ви Сент был и моим любимым братом. И я знаю, что у него пытались найти. Возможно, именно моя глупость стала причиной его смерти.

Где я могла проколоться?!

Отец вышел из кабинета, оставив магнум сорок четыре на столе.

Ко мне тут же подбежала Илона, но я покачала головой. Это мне удалось сбежать из дома Ви Сентов целой. А младшим ещё здесь жить, так что конечности им пригодятся. Стрелять удобнее с двух рук.

Артуро развернулся, обхватил своего фамильяра руками. Феникс тут же обернулся огненными искрами. Он исчез в портале, пропитавшемся кровью хозяина, но перед этим спалил на мальчике одежду.

К Артуро подошла Фэйли — новая жена отца, она уже увела младших детей и осторожно коснулась плеча подростка. Артуро два года назад получил семя бестии. И его огненный феникс совершенно его не слушался. Он сжигал всё, чего касались его перья. И выпускать птицу в помещении было огнеопасно.

— Подвезешь меня? — спросила брата. Бертиан прищурился.

— К Де Лоту? Хочешь, я вырву ему гланды вместо тебя?

— Я сама справлюсь. Мне нельзя помогать.

Это моё задание. Моя миссия. Я докажу вам, что не просто тринадцатая в семье. Я сделаю род Ви Сентов великим! И отец навсегда запомнит, что я лучшая из всех его детей. И больше не посмеет стрелять.

Зажимая плечо рукой, пошла за братом к машине. Старалась держать спину прямо.

— Оставайтесь на месте, — отдала приказ паукам. Сегодня мои восьмилапые малютки мне не нужны. Я должна пройти этот путь самостоятельно.

По дороге Бертиан прихватил мой плащ и сумочку, перекинул свой пиджак на левый локоть, надел "борсалино"* и взял трость. Подождал, пока я усажу свое ослабевшее тело на заднее сидение, и оглянулся, заведя чёрный форд:

— Поспеши, иначе я сам его убью.

— Я ещё даже не использовала все возможности своего мужа. Дай мне время насладиться.

— Ты заслуживаешь нормального мужчину. А не это напыщенное убожество!

Если бы голова так не кружилась, я бы заметила нотки ревности. Но он — мой брат.

— Ты хочешь занять его место?

— Мы не родные, Сандра. У нас разные матери.

Не напоминай мне об этом. Я знаю. И поэтому раз в месяц крашу волосы смесью перцовой краски, корицы и меда.

Каштановые пряди матери выдают меня с головой. Никто не знает, откуда пошло это предубеждение: “Все дети Ви Сентов — красноволосые”. Наверное, от Бертиана. Он единственный не красится. Волосы у него оттенка пряного вина. Не то, что мои.

А вот глаза у меня от отца.

Я долго молчала. Надо было сказать что-нибудь. Не оставлять последнее слово за братом. Но все силы уходили на то, чтобы не закрыть веки и не уснуть. Нельзя показывать Бертиану свою слабость.

Брат снял шляпу, положил на пассажирское сидение рядом с собой, и сказал, наблюдая за мной через зеркало заднего вида:

— Ты умная девочка и должна понимать, что не сможешь противоречить Дону.

— Ты ещё не Дон.

— Это ненадолго.

— Не боишься, что я расскажу отцу?

Брат качнул головой и слегка улыбнулся. Той самой опасной улыбкой, от которой бросает в дрожь всех слуг дома Ви Сент. Бертиан — полная копия моего отца.

— Наивно полагать, что он ещё не знает.

Я должна победить. Должна.

Машина останавливается. Но я уже не в состоянии сама выйти. Тогда Бертиан выцарапывает меня из кожаного брюха своего форда, поднимает на руки и заносит по гранитным ступеням к дверям моего нового дома. Чувствую его ладони на своём теле. И меня пробирает дрожь.

Дверь распахивается перед его лицом и больно ударяет меня по локтю. Левому.

На пороге стоит Фабрицио Де Лот. Он холоден и бесстрастен, и опять тошнотворно-идеально причесан:

— Благодарю, отдайте мне жену.

Но брат возражает. Словно сквозь толщу воды, слышу его голос:

— Я сам донесу её.

— Ноги твоей в моем доме не будет, — цедит сквозь зубы муж.

— Ей нездоровится.

Усмешка Бертиана режет кожу.

И как я ни сигнализирую, Риц не понимает, что меня надо срочно забрать из рук этого человека. Муж отходит в сторону, и Берт тащит меня в спальню. В нашу с Де Лотом розовую спальню! Кладёт на кровать и осматривается. Мудило.

— А неплохо тут у вас. Миленько.

— Засунь это слово себе обратно в рот. Я и помочь могу. Ногой, — у меня не осталось сил быть хорошей сестрой. Как и он не был мне никогда хорошим братом.

— Рад, что ты пришла в себя, — Бертиан наклоняется и целует меня в лоб. — Видеть тебя беспомощной — ужасно. Не смей показывать никому свою слабость, — шепчет в волосы.

— Не мешаю вам?

Выглядываю из-за брата, Риц стоит возле двери в спальню, сложив руки на груди, и презирает меня. Его глаза, его губы, его побелевшие пальцы презирают меня. Даже его лакированные туфли меня презирают. Даже грёбаный ровный пробор на чёрной голове, и тот меня презирает.

* * *

“Русская рулетка” — экстремальная азартная игра или пари с летальным исходом. По правилам игры, в пустой барабан револьвера заряжается один или несколько патронов с тем, чтобы остались свободные каморы, после чего барабан несколько раз проворачивается так, чтобы игроки не знали, где располагаются патроны, а где — пустые каморы. После этого игроки по очереди подносят ствол револьвера к собственной голове и нажимают на спусковой крючок.

*Борсалино — шляпа из мягкого фетра, обвитая один раз лентой, с мягкими полями и тремя вмятинами на тулье, неразрывно связана с имиджем Аль Капоне.

17. Фабрицио

Она даже не собиралась оправдываться!

— Свалите оба! Я хочу побыть одна.

Риц послушался сразу. Он не видел, но отчётливо представил, как Бертиан Ви Сент ещё постоял рядом, потом погладил Алессандру по голове. Может быть, даже поцеловал. Может быть…

Риц ударил в стену кулаком. Кровавый отпечаток украсил новенькие обои его прекрасного особняка. Их особняка. Алесса теперь тоже “Де Лот”.