Выбрать главу

Я посмотрела на Эйса, который кивнул мне, словно разрешая выйти, а затем снова посмотрела на отца.

— Ладно, но потом мне нужно будет снова вернуться к работе. — Я молча последовала за ним в коридор. Он посмотрел на меня, следя за каждым моим шагом.

— Алекс, — наконец, сказал он, когда мы отошли на несколько метров.

— Да, в чем дело? Ты знаешь, мы, кажется, наткнулись на чувака с Юпитера, который пытается взломать государственный сайт Миссури, так что нам нужно с этим разобраться. — Я ткнула пальцем в сторону двери нашего офиса.

— Я отправляю тебя на новое задание. Ты больше не будешь работать в службе безопасности.

— Что? — Все люди, находящиеся в коридоре, замерли и оглянулись на меня.

Отец взглянул на них таким взглядом, который ясно давал понять, что здесь не на что смотреть, и все продолжили свои дела, притворяясь, что не слушали каждое наше слово.

— Алекс, — прошептал он, — я просто думаю, что будет лучше, если ты проведёшь оставшееся время в других отделах.

— Или это из-за того, что ты узнал о нас с Эйсом и не одобряешь то, что я встречаюсь со своим коллегой? — Я вскинула руки. — Если ты переведёшь меня в другой отдел, это не означает, что я престану с ним видеться.

— Поэтому ты будешь под наблюдением двадцать четыре часа в сутки, чтобы мне не пришлось об этом беспокоиться.

— Что за чёрт, пап? — Я подалась к нему, приближаясь к его лицу. — С каких пор тебя волнует, с кем я встречаюсь? Что-то я не помню, чтобы за последние семь лет ты хоть как-то интересовался моей жизнью, а теперь хочешь поиграть в заботливого папочку? Что за фигня?

— Алекс. — Он вытянул руки, понижая голос и надеясь, что я тоже снижу тон. — Ты не имеешь представления о последствиях своих действий.

Я закатила глаза:

— Ох, просто замечательно. Думаешь, если будешь разговаривать со мной как с одним из своих солдафонов, я послушаю тебя?

— Алекс ты не понимаешь, во что ввязалась. Эйс...

Я вытянула руку, чтобы прервать его.

— Я знаю, что он считается опасным и потенциально смертоносным для людей, но он не сделал ничего такого, что было бы опасным для меня, пап. — Я сложила руки на груди. — На самом деле он был рядом со мной больше, чем ты когда-либо. Он на самом деле заботится обо мне. И вовсе не потому, что вынужден это делать из-за того, что обрюхатил мою маму.

В этот момент я поняла, что перешла за черту. Глаза отца округлились, и он схватил меня, поднимая над землёй и запрокидывая на своё плечо, как будто я была какой-то тряпичной куклой.

— Что ты делаешь? Отпусти меня! — Я кричала, стуча кулаками по его спине и пинаясь так сильно, как только могла. Он не отпускал меня, а просто шёл вдоль коридора.

— Это ради твоего же блага.

Как сильно бы я не кричала, он не останавливался, а просто продолжал идти, пока мы не дошли до крошечного безоконного офиса, который был похож на комнату для допросов из сериалов про тупых копов. Он усадил меня на холодный металлический стул и достал из кармана маленький мигающий мониторчик с манжетой.

— Что ты собираешься делать с этой штукой?

Он наклонился рядом со мной и пристегнул манжет к моей лодыжке. Он несколько раз пикнул, а затем затянулся на моей коже как прибор для измерения кровяного давления, но намного больней.

— Какого черта? — Я потянулась к манжете и попыталась сорвать её.

— Это проследит за тем, чтобы ты оставалась в ангаре и мыла самолёты вместе с Малкольмом. Завтракать, обедать и ужинать ты будешь в ангаре, а после рабочего дня будешь возвращаться в свою комнату, — ответил отец приказным тоном, возвышаясь надо мной.

Я подняла на него взгляд, и слезы брызнули из моих глаз. Если у меня не будет Эйса, тогда кошмары вернутся. И видения. Хуже того. Я не смогу чувствовать его прикосновения. Я этого не вынесу. Я яростно затрясла головой.

— Нет, пап, ты не можешь так поступить со мной. Пожалуйста! — Я широко раскрыла глаза, насколько позволяли мне слезы, надеясь заблокировать кошмарные видения. — Я сделаю всё, что угодно, если ты только позволишь мне видеться с ним!

Отец покачал головой, пытаясь не смотреть мне в глаза.

— Алекс, однажды ты поймёшь всё это.

— Почему же ты мне не расскажешь прямо сейчас? Зачем причиняешь такую боль? — Я сглотнула между рыданиями.

— Однажды ты поймёшь, что так лучше для всех нас. Эти пришельцы намного опаснее, чем ты можешь себе представить, и я не хочу в конце концов увидеть тебя на столе у патологоанатома.

Он поднял меня, чтобы заглянуть в мои полные слез глаза, и темнота из моих кошмаров затуманила моё зрение. Я рухнула в его объятия, а он погладил меня по волосам. Я не хотела принимать его утешающие объятия, но чем крепче прижималась лицом к его груди, тем дальше была от темноты.

***

После того, как мой приступ рыданий закончился, отец отвёл меня в ангар, где Малькольм ждал нас возле маленького зелёного самолёта, который напоминал больше пулю, чем нечто, способное летать в космос.

— Малкольм, я привёл тебе нового работника. Она с нетерпением готова приступить к работе. — Отец похлопал меня по спине, когда я посмотрела на Малкольма раскрасневшимися глазами.

Я не могла не игнорировать тёмную дымку, которая окружала всё, на что я смотрела, но чем больше я думала об Эйсе, тем сильнее становилась боль в моем сердце.

— Ага, думаю, я справлюсь с ней, полковник. — Малкольм улыбнулся своей большой щербатой улыбкой.

— Отлично, что ж, думаю, она в хороших руках. — Отец ещё раз похлопал меня по спине, прежде чем направился к выходу из ангара.

— Итак, ты когда-нибудь работала на самолёте? — Малкольм сцепил свои руки в замок.

Я покачала головой, не желая вступать с ним в беседу.

Он вздохнул, проведя рукой по короткому ёжику своих волос.

— Слушай, я слышал, что случилось с Эйсом, весь центр знает об этом. Я не собираюсь приукрашивать. Но слухи довольно плохие.

Я посмотрела на него, потерев глаза под очками, чтобы стереть слезы.

— Что ты слышал?

Малкольм огляделся, прежде чем подошёл на шаг ближе и понизил голос.

— Я знаю, что Эйс типа твой парень и все такое, но когда они классифицировали его как опасного, ну, они не шутили.

Я фыркнула.

— А то я этого не знаю, Малкольм. Все продолжают мне твердить, что он такой опасный, но он не разу не навредил мне. И вообще. Все как будто забыли, что он спас мне жизнь в первый мой день здесь. А ещё тогда в кафетерии.

— Да. — Он кивнул, отступая за самолёт и жестом показывая мне следовать за ним. — Но помнишь ту инопланетянку, которую он убил?

Как я могла забыть того цефалопода и её слизкие руки на моей шее? Я кивнула.

— В общем она не единственная из пришельцев, кто не в восторге от твоих скудных знаний об инопланетянах. — Он взял отвёртку из коробки с инструментами и начал перебирать их в руках.

— Что ты имеешь ввиду? — Я знала, что другие стажёры не одобряли отношений между инопланетянами и людьми, но не ожидала, что всё настолько запущено.