- Ты собираешься ходить в одной и той же одежде? Сиерра, я хочу сказать тебе кое-что. Мое ранчо принадлежало моей семье на протяжении четырех поколений. Я свободный человек и зарабатываю немалые деньги. Так что вполне могу позволить себе заплатить за новую одежду для тебя. Купи себе то, что тебе понравится, и не думай о цене, хорошо?
Она тяжело вздохнула и мягко ответила:
- Хорошо. - Однако мысленно дала себе обещание: ей нужна одежда, но она купит только самое необходимое.
Если, конечно, вспомнит, без чего она не сможет обойтись.
Поход по магазинам доставил Клинту удовольствие, но только потому, что с ним была Сиерра. Ему было приятно наблюдать, как она рассматривает блузки, брюки.
Но он обратил внимание, что она останавливается только около недорогой одежды. Тогда Клинт подошел к витрине и достал темно-розовую блузу.
- Тебе нравится? - спросил он ее.
- Красиво, но очень...
- Ты хочешь сказать "очень дорого", не так ли? - Клинт повернулся к продавщице и сказал:
-Мы возьмем эту блузку. - Он достал еще две блузки - голубого и изумрудного цвета. - И эти.
Продавщица улыбнулась.
- У вас прекрасный вкус. Они великолепно подойдут вашей жене.
Не успела Сиерра возразить, как Клинт снова обратился к продавщице:
- У вас есть обувь и брюки, которые подойдут к этим блузкам?
Они направились за продавщицей в другой отдел. Клинт повернулся к Сиерре и улыбнулся. Она ответила ему тем же, и ее смех стал сладкой музыкой для Клинта. Он вдруг почувствовал себя моложе. В свои тридцать девять лет он ощущал себя стариком. Прошло пять лет, как умерла Джанин. Ему было тогда всего тридцать четыре, и все последующие годы он жил в одиночестве.
Поджидая Сиерру, Клинт сел в кресло. Через руку у него были перекинуты брюки, джинсы и платья. Он думал о том, как изменился с момента первой встречи с ней. Он почувствовал прилив сил, как и в молодости, у него пробудился интерес к жизни.
Жаль, что он не знает, кто она. Возможно, Сиерра замужем... Она самая красивая, самая изумительная женщина! Ему стало грустно.
Его настроение ухудшилось: вчера сын отрицательно отнесся к тому, что Сиерра приедет на ранчо и поживет с ними некоторое время. Это шокировало Клинта, и он думал об этом целый вечер. Никогда раньше он не замечал за Томи такой необоснованной агрессии. Должно быть, у сына есть какие-то скрытые причины, но Клинту они неизвестны.
Сегодня он не выдержал и сказал Томи:
- Она приезжает. Тебе придется смириться с этим! - Он не привык разговаривать с сыном таким тоном. Томи в ответ пренебрежительно посмотрел на него и вышел из комнаты.
Сын ушел из дома, не позавтракав, не сказав ни слова отцу. Рози, которая уже давно работала на ранчо и стала почти членом семьи, сказала:
- Что сегодня с мальчиком? Клинт не видел причины скрывать от кухарки правду.
- Сегодня Сиерра выписывается. Я привезу ее на ранчо, потому что ей некуда больше идти, но по неизвестным причинам Томи не хочет говорить со мной об этом. Видимо, ему это не нравится. Мы даже поссорились из-за этого прошлой ночью.
Рози огорченно покачала головой.
- Вы всегда ладили друг с другом. Терпеть не могу, когда вы ссоритесь.
- Я тоже, Рози, но Томи уже достаточно взрослый и должен понимать, что не всегда все бывает так, как он хочет.
- Он такой, - проворчала Рози, и Клинт понял, что она расстроена.
Да, он такой. К счастью, ссоры между отцом и сыном случались настолько редко, что невозможно было и вспомнить, когда они повздорили в последний раз.
Не надо обращать внимания, решил Клинт. Все устроится само собой.
Они выехали из города на шоссе и через некоторое время прибыли на ранчо Барроу. По дороге Сиерра внимательно оглядывала местность из окна машины в надежде у видеть что-то знакомое.
- Я удивлюсь, если выяснится, что раньше я жила в Миссуле, - тихо проговорила Сиерра больше себе, чем Клинту.
Несмотря на это, Клинт услышал ее.
- Я тоже очень удивлюсь. И как тебе то, что ты видишь?
- Красивое местечко, - задумчиво произнесла Сиерра.
Клинт стал размышлять над ее словами. Миссула - достаточно большой город для Монтаны, но Сиерра его считает всего лишь "местечком". Может, это некая ниточка к отгадке ее места проживания? Ее дом находился в каком-нибудь большом городе? Если так, то она точно не из Монтаны. В округе не было действительно больших городов, таких, например, как Лос-Анджелес или Денвер.
Он посмотрел на нее. Необычная женщина!
Как величаво вошла она в магазин, несмотря на шрамы и ссадины на лице! А они наверняка привлекали к себе внимание. Господи, почему она поехала к горе Кугуар?
Конечно же, ни одна женщина не отправится одна в такое пустынное место. Да и не всякий мужчина.
Настоящая головоломка. А что, если доктор ошибся и к ней никогда не вернется память?
- О, чуть не забыла! - воскликнула Сиерра, обрывая мысли Клинта. Офицер Манн заходил ко мне сегодня утром. Он узнал, что меня выписывают, и хотел переговорить со мной перед отъездом. Очевидно, он также знал, что ты забираешь меня. - Она немного помолчала, как бы удивляясь тому, что местный офицер знает о ней не меньше ее самой, затем продолжила:
- Он обыскивал место происшествия, приобщил к делу кусок земли из-под колеса, по которому эксперты восстановят отпечаток шин. Вероятно, они смогут получить какую-либо информацию о машине. Это ли не изумительно?
- Но Джону Манну необходимо узнать хотя бы номер двигателя... Сиерра возразила:
- Так или иначе, они попробуют узнать, кто ее владелец.
- Дай-то бог, - вздохнул Клинт.
- Офицер Манн взял у меня отпечатки пальцев, - сказала Сиерра. Конечно же, я согласилась. Толковый он полицейский, правда?
Клинт задумался. Джон Манн направит ее отпечатки в ФБР, а вдруг там узнают о Сиерре что-нибудь такое, чего лучше бы не знать?
Нет, подумал он, вероятность того, что у Сиерры может быть криминальное прошлое, практически равна нулю, но... Проклятие, так много "но"!
Клинт жалел, что его там не было, когда офицер брал отпечатки пальцев у Сиерры. Он снова с тревогой взглянул на нее. Она выглядела невинно, словно младенец.