— Морскую пехоту? Думаешь, они смогут помочь?
— Вряд ли. Но у меня есть друзья. Я попрошу их помощи, чего бы мне это ни стоило.
У нее не было выхода. Или положиться на него, или провалить все самой.
***
Беллами с Чарли на руках смотрел, как Кларк отъезжает от его дома. Ему не хотелось, чтоб она уезжала. Ему хотелось обнимать ее, утешать, уверять ее, что все получится. Но он чувствовал, что слова — это пустое. Кларк нужно было действие. Черт побери, он ей докажет!
Чего бы это ни стоило, ее вечеринка пройдет с успехом. Это будет его подарком ей.
Она доверилась ему. Теперь надо было доказать девушке, что она в нем не ошиблась.
========== Глава 9. ==========
Кларк проснулась на заре, словно в утро ее казни. Может быть, так и есть, подумала она. Она не высыпалась с тех пор, как два дня назад уехала из дома Беллами. Теперь здесь, в своей тесной кухоньке, она старалась отключиться от него, не желала чувствовать, что весь мир переворачивается, стоит ей взглянуть в его смеющиеся карие глаза.
Перво-наперво девушка занялась сервировкой. Стоя у обеденного стола, она провела рукой по прелестной льняной скатерти, принадлежавшей ее матери. Она прикасалась пальцами к вышитым розам, и это прикосновение было так же осязаемо, как присутствие Беллами за ее спиной, который неслышно вошел в комнату. Она ощутила на себе его взгляд, и ей сразу показалось, что облегающая футболка стала слишком тесной, что воздух стал разреженным, как на вершине горы, и что ее скачущий пульс выдает внутреннее состояние.
— Шикарно выглядит, — сказал он голосом, исполненным теплоты и восхищения. — Я потрясен твоими успехами.
— Ерунда. — Грффин легко пожала плечами. Как ей казалось, она теряла самообладание не из-за предстоящей вечеринки, а из-за Беллами.
— Похоже, что все эти украшения отняли у тебя бесконечно много времени.
— Не слишком. Всего пару вечеров. — Не считая бессонных ночей!
Она сэкономила деньги, разукрасив стол бантиками и поставив в центре цветочную композицию. Нежный аромат роз заполнял комнату, а подвешенные на ленточках вокруг вазы пустышки, соски и погремушки придавали шарма декоративному оформлению.
— Рэйвен — счастливица, — сказал Беллами.
Кларк кольнуло в сердце, и ей пришлось отвести взгляд от стола. Сколько раз она мечтала о таком празднике в честь ее ребенка, мечтала почувствовать, как младенец толкается в ней. Мечтала держать на руках собственного ребенка!
— Что-то не так? — Голос Беллами звучал слишком близко и волновал ее.
— Все так. — Она уклонилась от его пристального, испытующего взгляда. — Как наша пахлава?
— Готова. Куда ее?
— На кухне еще одно серебряное блюдо, а рядом с ним стопка салфеточек и розетки.
— Ясно. — Он указал на свои часы. — У меня тут все под контролем. — Она обратила внимание на перекинутое через его плечо посудное полотенце. Цветастый узор, как ни странно, подчеркивал его мужественную красоту. У нее защекотало внутри. — Ты можешь заняться собой.
— А Чарли?
Блейк не мог доверить свою драгоценную дочь даже самой лучшей няне и приехал вместе с ней. Девчушка как будто чувствовала, что в такой день нельзя капризничать. Все утро она или мирно играла в своем манежике, или гонялась по полу на четвереньках за папочкой. Беллами и Кларк пришлось изворачиваться, чтоб не наступить на нее. Они внимательно следили за ней, давая ей грызть деревянные ложки. Не менее внимательно они следили и за тем, чтобы не коснуться друг друга.
— Я подумал, не дать ли ей соску и уложить ее в твоей комнате. Мы прикроем дверь, и никто не догадается, что она здесь. — Он взглянул на часы. — Иди, тебе пора.
Кларк пригладила рукой волосы и взглянула на перепачканные мукой джинсы и футболку. Его улыбка дрогнула, когда он окинул взглядом ее фигуру. Девушку бросило в жар, и огонь распространился от макушки до пят.
— Мне, наверное, надо принять душ.
— По-моему, ты прекрасно выглядишь. — Его голос отдавал хрипотцой и был соблазнительным. — Вот гости, может быть, пожелают увидеть тебя нарядной.
Ее щеки загорелись.
— Точно. Я ненадолго.
Стоять обнаженной под душем, в то время как Беллами рядом, в ее доме! Она подумала, не пришло ли это и ему в голову, и раскраснелась еще больше.
— Сейчас вернусь.
— Не спеши.
Вдруг кому-то вздумалось позвонить в дверь. Звоночек словно задребезжал у Кларк в голове. Сердце в панике замерло. Она остановилась как вкопанная.
— Нет!
Мужчина непринужденно улыбнулся и прошел мимо нее, остановившись на короткое мгновенье, чтоб положить руки на ее одеревеневшие плечи.
— Неужели это кто-то из гостей? Так рано? — спросила она в панике.
Посмеиваясь себе под нос, он повернул медную ручку.
— Привет.
Он протянул кому-то руку, и Кларк шагнула вперед, с опаской размышляя, кто бы это мог быть. Рэйвен? Начальница? Вдруг она пришла пораньше и теперь застанет ее в таком виде… Да еще какой-то мужчина открывает дверь, как будто он у себя дома?
— Я Беллами, — сказал он, отступая назад и пропуская кого-то в дом.
— Я Харпер. — У Кларк подскочило сердце, когда она услышала этот энергичный голос. — Твой вид подтверждает предположение, которое вызывает твой голос по телефону — ты шикарный и сексуальный.
Блейк склонил голову набок.
— Кларк не говорила, что ее подруга такая милашка.
— Я — милашка? — миссис Грин пронеслась мимо, кипя от негодования. — Во-первых, я замужем! А во-вторых, ты уже приударяешь за моей лучшей подругой! — Она обоим улыбнулась так, будто спрашивала: «Есть тут что-нибудь, что мне следовало бы знать?» — Ну это событие всей моей жизни.
— О ч-чем речь? — выдавила из себя Кларк, чувствуя, как взгляд Беллами сосредоточивается на ней. Он улыбнулся шире, так что на щеке у него проступила ямочка, и пульс у нее припустил в галоп. — И вообще, ты откуда?
— Ты знаешь, как я «любила» Финна. — Харпер закатила глаза, проигнорировав второй вопрос.
— Поэтому ты с Джереми попыталась расстроить мне свадьбу?
Харпер фыркнула.
— Если б расстроили, избавили бы тебя от беды. — Она обняла свою подругу. — Привет, дорогая. Нужна помощь?
— Что-о? — Весь мир закружился, и она смотрела на Блейка, надеясь получить ответ, который остановил бы эту карусель.
— Ты не сказал ей? — поинтересовалась Харпер.
Он пожал плечами.
— У меня хватало времени только на готовку. — Он вытер руки полотенцем. — Мне казалось, что твое появление будет хорошим сюрпризом.
— Что тут происходит? — спросила Кларк, обнимая одной рукой Харпер.
Миссис Грин обхватила блондинку за талию.
— Беллами мобилизовал ополчение. Он сказал, что надо помочь с какой-то вечеринкой. И я подняла на ноги твою родню.
— Мама и Джереми? — Сердце Кларк переполняли эмоции. — И они едут?
— Вот-вот будут здесь. Они летят вместе с Полом и Монти на следующем рейсе. А Джодана я оставила вместе с мамой Монти. Так как здесь он будет скорее мешать, чем помогать…
Кларк широко улыбнулась. Она наконец-то увидит свою семью!
— Харпер и твоя мама помогут тебе подавать еду, а Монти и Джереми будут парковать машины или мыть посуду — все, что понадобится.
Кларк скрестила руки на груди.
— Я не дам Джереми притронуться к маминому хрусталю.
Харпер снова закатила глаза.
— Ему уже не восемь лет, Кларк. Он многому научился. — Она ободряюще сжала сестру. — Расслабься.
Недоумевая, как ему удалось поймать ее вечно занятую подругу, в то время как она сама не сумела связаться с ней, Кларк спросила:
— Как ты разыскал Харпер?
— Рэйвен нашла номер у тебя на столе. А я позвонил.
— Когда я услышала голос, мне захотелось увидеть его обладателя. — Харпер подмигнула и улыбнулась ему. — Когда приедут гости?