— Скоро, — ответил Беллами.
— Так не пора ли тебе переодеться, дорогая? Ты же не хочешь выглядеть замарашкой?
***
— Как мне отблагодарить тебя за это? — спросила Кларк, пятясь через порог кухни с серебряным подносом в руках.
— Давай сюда. — Беллами забрал у нее поднос. Их руки соприкоснулись. Его словно пронзило жаркое пламя. Он утер лоб рукавом рубашки. Ему хотелось схватить ее, поцеловать, поделиться своими чувствами, своим желанием. Но разве он позволит себе такое? Во всяком случае, не сейчас. Но потом… он ей скажет.
***
— Еще пахлавы?
Она кивнула.
— И шоколадного мусса. Гости набросились на него так, будто неделю голодали.
— Сколько еще тарелок придется мыть? — спросил Джереми, вытирая руки от мыльной воды, в то время как Монти осторожно ставил в сушку хрупкую китайскую чашечку. Беллами отметил фамильное сходство Кларк и ее брата: небесно-голубые глаза и белокурые волосы.
— Какая нас ждет благодарность? — спросил Джереми, протягивая руку за очередной тарелкой.
— Средство по уходу за распухшими от воды руками, — ответил Пол.
Кларк покачала головой, но ее внимание было сосредоточено на Беллами.
— Извини, что я так разозлилась в тот раз, когда узнала…
— Ничего, Кларк. — Он застелил поднос чистыми салфеточками. — Я должен был сам сказать тебе.
— Дело не в этом. Ты уже так много для меня сделал. Я не должна была сомневаться. Я должна была знать, что ты не подведешь меня. — Кларк дотронулась до его плеча. — Кстати, мы можем расширить твой ассортимент. Надо будет какой-нибудь из этих десертов включить в меню твоего ресторана.
— Он продан.
— Продан?
Он кивнул, без сожаления.
— Благодаря тебе я готов открыть свой сайт. Но мне может понадобиться еще помощь.
— Сколько угодно. — Она понизила голос до хрипловатого, интимного шепота.
У него зачастил пульс. Он молился, чтоб она оставила свою руку на его плече навеки. Беллами был горд, что она доверяла ему и полагалась на него. Слава Богу, он ее не разочаровал.
— Кларк…
Дверь резко распахнулась, и вошла раскрасневшаяся Эбигейл Гриффин.
— Есть еще пунш?
Пол швырнул влажное посудное полотенце.
— Облейте им Беллами с Кларк.
— Да, — добавил Джереми, — а то тут уже как в парилке.
Эбби подняла брови. Она посмотрела на Беллами и свою дочь, и на губах ее мелькнула лукавая улыбка.
— Вот как?
***
— Что еще тебе предложить, Рэйвен? — спросила Кларк будущую мамашу.
— Талию, как у тебя, и вон те подарки. — Карие глаза подруги горели от возбуждения.
Что бы не отдала блондинка, лишь бы оказаться в положении Рейес! Она подавила свои чувства.
— Вот родишь, и талия опять станет тонкой. Что касается подарков, то тут все проще.
— Мы к тебе присматривались в последние недели, Кларк, — заявила ее начальница, когда вечеринка близилась к завершению. — Кто-то должен занять место Рэйвен. Тебя оно интересует?
— Меня? — Кларк готова была броситься наутек. Конечно, ее интересовало повышение! Чего еще ей желать? Она так долго и упорно трудилась. Ради этой минуты! Но вместо радостного возбуждения Гриффин почувствовала, что слезы жгут ей глаза.
— У тебя увеличится ответственность. И зарплата.
Кларк нужны были деньги, чтоб помочь Джереми поступить в колледж. Но она не чувствовала ожидаемой гордости. Наоборот, было ощущение, что ее загнали в тесный угол.
— Что за шум? — Рейвен вырвалась из объятий Джона, который приехал специально к празднику, и по его словам, больше чем на десять метров не отойдет от матери своего будущего ребенка.
В комнате повисло недоуменное молчание. Затихли шепот и смех. Отчетливо стал слышен громкий плач Чарли.
Кларк охватила паника. Что с Чарли? Что-нибудь случилось?
— Это малышка Беллами, — успокоила она всех. — Я пойду разберусь. — Коротко объяснив происходящее, она побежала по коридору. Ее пульс бешено стучал от тревоги. Бедная маленькая Чарли! Проснулась в незнакомом месте. Испугалась, наверно.
— Что за Беллами? — спросил кто-то у нее за спиной.
— Шеф-повар, — сказала Рэйвен.
А Харпер добавила громким и ясным голосом:
— Это ухажер Кларк.
Гриффин съежилась. Она-то знала, что он никогда не станет ее ухажером или кем бы то ни было. Это невозможно.
***
Кларк вошла в свою спальню. Шторы были задернуты, и ей понадобилась секунда, чтобы привыкнуть к темноте. Малышка Чарли сидела в середине манежика. Темные волосики торчали во все стороны, слезы текли по ее пухлым щечкам.
— Успокойся, солнышко, все хорошо, — замурлыкала Кларк.
Она не успела взять малышку, как примчался Беллами.
— Что с ней?
Он взял дочь на руки, словно защищая ее. Чарли обвила пухленькими ручками его шею. Он подбросил ее, и малышка улыбнулась.
Кларк протянула было руку, чтоб пригладить волосы Чарли, но сдержала порыв. У нее болело сердце от сознания того, что она не нужна Беллами, что в этот раз он не обращается к ней за помощью. Даже Чарли к ней не тянется. Ей нужен папа, она хочет только к нему.
— Она проснулась и не поняла, где находится. Ей стало страшно.
Малышка всхлипнула, уткнувшись в грудь отца. Он погладил дочь по спинке. Бесконечно осторожно и нежно утер слезы дочери.
— Пожалуй, пойду к своим гостям, — сказала Кларк, чувствуя себя лишней.
— Погоди, — сказал Беллами. Его темные глаза на мгновенье остановились на ней. — Можешь подержать ее пару минут? У меня вот-вот подоспеет в духовке последний противень с пахлавой.
— Я без тебя справлюсь с этим. Ты занимайся дочерью.
Он покачал головой.
— Ничего, Кларк. — Он перехватил дочь поудобнее. — Чарли, хочешь встретиться с хорошими людьми и поздороваться с ними?
В ответ малышка загукала. Беллами улыбнулся.
— Видишь? Она хочет на вечеринку. — Он сунул ей дочь и пошел обратно на кухню.
Кларк поцеловала Чарли в темечко.
— У тебя чудный папочка, Солнышко. Ты счастливая девочка.
— Па-па-па-па-па.
Спустя минуту она вышла из спальни с девочкой на руках и приветствовала гостей. Что может лучше оживить праздник в честь будущего ребенка, чем настоящий, живой ребенок, вдруг осенило ее!
— Ах! Ну разве это не прелесть?
— Ты посмотри, какие огромные карие глазки!
— Агу! Агу!
Женщины набросились на Кларк, улыбались малышке, держали ее за ручки, щекотали под подбородочком. Чарлии была в восторге от их внимания. Она хохотала. Вдруг Гриффин подумала, не обидно ли Рэйвен такое вторжение на празднике в ее честь.
— Наверное, лучше отнести ее на кухню, — тихо сказала она, когда женщины снова расселись вокруг будущей матери возле заваленного подарками чайного столика.
— Пожалуйста, не надо, — сказала Рэйвен со слезами на глазах. — Какая прелесть! Джон, посмотри на нее! Не верится, что скоро у нас будет такой же малыш!
— У нас будет мальчик, детка! – возмутился Мерфи, кладя руки на большой живот Рейес.
— Я мать! И я чувствую, что это девочка!
Кларк сдавило горло. Все разговоры о детях давались ей не легко.
— Какая разница: мальчик или девочка? Главное, чтобы ребенок был здоров и счастлив. — Она крепче сжала пухлое тельце Чарли. — Хочешь подержать ее?
Рэйвен покачала головой.
— У меня на коленях не хватит места. — Она провела рукой по своему круглому животу. — Мне даже кажется, что три месяца назад колени у меня вообще пропали.
В комнате послышались смешки. Все устремили взгляд на ребенка, сидевшего на руках у Кларк.
— Присядь тут, рядом, — Рейес похлопала рукой по свободному месту на диване, — так мне будет видно, как ты с ней играешь. Пусть она мне поможет развернуть остальные подарки.
Рэйвен развернула все подарки и смеялась, видя, как малышка Чарли хватала крошечные детские костюмчики и пластиковые книжки.