Побелев, присела еще раз в книксен. На что Жозефина намекает? Своими речами она то ли хвалит, то ли ругает. Я зря помогла ей вчера? Выпрямившись, стараясь унять дрожь, произнесла:
— Благодарю, за лестные слова и приглашение на этой восхитительный бал.
Чета благосклонно кивнули, и мы удалились, растворяясь в толпе. Благодаря помощи мужа добралась до свободного диванчика. Присев на его краешек, открыла веер и обдала себя ветерком. Эмоции потихоньку устаканивались, тиски страха в груди отпускали. Жерар подал стакан пунша, осушив его залпом, оставила за ненадобностью посуду. Зазвучали знакомые нотки мелодии, распорядитель объявил Кадриль. К нам подошли Гортензия и Луи Бонапарт. Предложили составить им компанию в танце. Приняв предложение все встали в квадрат по центру зала. Почему пригласили именно нас? Я знала, по словам мужа, Луи ревнивец и тиран. И конечно ему не по нраву наблюдать как к его драгоценной супруги касаются другие мужчины. А Жерар как двуликий нашедший свою Луну был вне подозрения. Гортензия — дочка Жозефины от первого брака, внешностью пошла в род отца. Совсем недавно родила второго сына — Луи младшего.
Кружась в веселом танце то с Жераром, то с Луи я увлеклась и смогла забыться. Как только Гортензия встала по свободную руку Жерара, а Луи подпрыгивая подходил то, отстранялся от нашего трио, мой супруг обратился к женщине:
— Мы так и не поздравили вас с рождением второго наследника. Дом Волуар желает вашему сыну расти здоровым и умным, на радость родителям.
Заглянув через мужа на смущенную женщину, тепло улыбнулась ей.
— Бонапарты благодарят Волуаров за столь теплые пожелания, — ответил за супругу Луи, уводя нас всех в круг.
И вот теперь я под руку с Луи и Гортензией наблюдаю за колебательными движениями Жерара.
— Аннабель, матушка оценила Ваш жест на церемонии. От меня, лично, спасибо, — услышала голос дочки Жозефины за фигурой Луи.
— Для меня честь помочь вам, — ответила, подавая руку Жерару.
Покружившись в общем кругу, вновь отстранились попарно друг от друга. Жерар и Гортензия замерли, а я с Лиу вошли в центр нашего квадрата. Эта часть танца называлась финал. Я как бы прощалась с Луи и благодарила его за компанию в танце. Далее те же движения повторили Жерар с Гортензией. На последний аккордах замерли в поклонах.
Уведя меня вновь на диванчик, Жерара окликнул кто-то из толпы. Муж дернулся на встречу к зовущему, но остановившись, вопросительно посмотрел на меня, якобы прося разрешения глазами. Правой рукой открыла и закрыла веер. Этот жест на языке вееров означал "Я исполню твоё желание". Открывать лишний раз рот, а тем более вслух давать разрешение отлучиться мужу, я не желала. Благодарно улыбнувшись Воулар скрылся в толпе.
В одиночестве сидела я не долго, тягучий голос сбоку отвлек от созерцания на танцующих.
— Ситроя Волуар, вот я и поймал Вас, позвольте представиться… — взглянула на мужчину. В светлом фраке, не по моде длинными пшеничного цвета волосами, худое лицо с впалыми щеками, глубоко посажены серые глаза, и тонкие, искривление в усмешки губы. Почему мне захотелось скривиться? Он кого напоминал… Худой, гибкий…точно змея. Брр… — Я граф де Пуатье, единолично отвечаю за департамент Вьенна. Ваш супруг, отлучился, я желаю Вас развлечь. О, слышите! Объявили менуэты, пойдемте, станцуем! — не успела и вздохнуть как очутилась на танцевальном пятачке.
Менуэт — парный танец, несложный, состоит из статичного верха и подвижных ног. Короткие шажки сменяются перекатывающимися шагами, пара кружась то отдаляется, то приближается. На этом и все, в процессе танца можно вести беседу.
Поприветствовав друг друга мы начали наш танец. Моля святых о спокойно реакции мужа на мой танец с посторонним мужчиной, не сразу услышала о чём говорит граф де Пуатье.
— Как Вам живется в клане Волуара?
— Хорошо живется, клан моя семья.
— Слышал у вас двое детей. Одна из которых, оставлена от вашего покойного супруга и его пары. Как Волуар принял постороннего ребенка в свой дом?
Тема была странной, я не понимала, стоит ли вообще отвечать на вопросы.
— Хорошо принял. Он любит Кенну и Кристиана.
— А Вы как живете с Волуаром? Не докучает?
Поджав губы недовольно сощурила глаза. Это зачем ему знать? Он еще в рамках приличия? По-моему, уже нет.
— Граф, благодарю за Ваше внимание, но я счастлива с мужем. У нас все обоюдно…
Хмыкнув граф де Пуатье, продолжил кружиться со мной в танце.
— А я слышал другое, якобы Волуар примерил роль Терсанта на себя.
Притворно рассмеялась, получилось громче чем рассчитывала, но убедительно.
— Насмешили, граф. Завистники распространяют эти нелепости.
— Да, — растянул задумчиво букву "а" граф де Пуатье, — рад за старого друга, а вот и он, смотрите как ревниво смотрит в нашу сторону, — кивнул, в сторону фигуры моего мужа.
Присмотревшись, не заметила гнева на лице Жерар, он стоял чуть боком и с кем-то говорил, неотрывно следя за мной. Ледяные радужки блестели ярче свечей.
— Это не ревность, граф, а любовь. Я не спутаю ее, с другими эмоциями. Надеюсь Вы когда-то встретите девушку, на которую будете также смотреть, — на последних аккордах, закрытым веером, не разрывая зрительного контакта с Волуаром, дотронулась до груди. На глазах у всех открыла свое сердце мужу. Пусть знают недруги клана Волуар о моих чувствах.
Жерар оставил собеседника, широким шагом сократил меж нами дистанцию до миллиметра. Склонившись, прошептал:
— Плутовка. Не поверю пока не скажешь вслух.
24.1 глава
5 декабря 1804 года
— Граф, стойте смирно, ваша шерсть поразительно неухоженная, — хохоча бегала по спальне Волуара с щеткой. Волк, которого я преследовала, шустро перепрыгивал через кровать, умудрялся пролазить под креслами и скрываться в ванной. А я, увлеченно, подыгрывала игривому настроению мужа. В один момент, рухнула на пол от усталости. Глубоко вдыхая, старалась унять колотящееся сердце.
С бала прошло несколько дней. И вот мы получили приглашение на охоту в замок Гробуа. По словам Жерара, это успех и признание, так как мы едим в качестве свиты императора. Сам Наполеон возглавит охоту. После услышанного я вспомнила свое обещание, данное графу, о чистки шерсти.
Оборотни предпочитали охотиться именно в звериной ипостаси. Я давно не видела волка Волуара, но, по случаю охоты, ему стоит выглядеть ухоженным, не дикий же. Увидев щетку и мою решительность во взгляде, Жерар обратился зверем. Темно-серый волк махнул хвостом и началось. Я упрашивала, приводила доводы, ругалась, а он только отпрыгивал от меня, призывно виляя хвостом.
Шершавый язык отвлек меня от дум. Волуар старательно вылизывал мое лицо. Сморщившись, прикрылась руками:
— Волуар, прекрати…фу…Жерар! — взвизгнула когда язык коснулся шеи. Щекотки я боялась с детства. Многие пользовались этой слабостью, и частенько считали мои ребра. Поймав пасть оборотня, поцеловала мокрый нос волка. Довольное рычание, волной вибрации окатило меня с головы до пят. Пятерней зарылась в шерсть мужа, почесывая того. Млея, волк, самым наглым образом, лег поперек меня.
— Ах, граф, вы не пушинка, — ворчала, пыхтя, стараясь высунуть ноги из-под зверя, сев рядышком, провела щеткой по шеи волка. От нескольких движений я собрала клок шерсти.
— Жерар, линяешь. И я вся в шерсти, — указала на свое платье. Волоски прилипли к ткани и не желали счищаться.
Фыркнув, волк отвернулся, делая вид, что не он причина моего испорченного платья. Я старательно вычесывала оборотня, шерсть разлеталась по всей спальни, опускаясь на ковер, обивку кресел. Но после моих стараний, шкура Волуара блестела и казалась жидким железом.
— Другое дело, теперь перед императором показаться не стыдно, — подытожила наблюдая как волк крутится у зеркала. На выходе, меня поймали: кольцо рук мужа легли на мою талию, дыхание супруга обдал шрам. Сдавленно простонала.