Бет снова отвернулась, чтобы пьяная шайка не видела ее страдальческого лица. Она пыталась дышать глубже, чтобы успокоить бешено стучавшее сердце. «Терпение», — подумала она про себя. Зак великий притворщик, и изворотливость его не знает границ. Подобное поведение, вероятно, является частью его игры, и демонстрирует многочисленные таланты, которые так хорошо помогали ему в бродяжнической жизни.
— Следи за тем, что я делаю, и повторяй за мной. — Но это было единственным, что ей оставалось. Бет почувствовала, что Зак стоит позади нее. Она подняла голову и сконцентрировала взгляд на бледном отпечатке креста, не поворачиваясь к нему.
— Эй, дорогуша, не будь такой упрямой, — тихо проговорил Зак, убирая пальцем волосы с ее шеи.
Бет дернулась.
— Прекрати!
— Глупая женщина! — провозгласил Зак настолько громко, чтобы могли услышать все остальные.
Он покачал взъерошенной головой иронично, но с сожалением.
— Жить с ними невозможно; но, черт побери, без них жить тоже нельзя.
В ответ последовало несколько согласных кивков и смешков и пыхтение Тома, который только что откупорил новую бутылку и сделал долгий глоток. Зак усмехнулся и подмигнул банде так, словно поделился с ней важным мужским секретом. Затем он плюхнулся на скамейку рядом с Бет Энн и кинул сверток ей на колени.
— Кажется, тебе это подойдет.
Вздрогнув, Бет удивленно посмотрела на платье невообразимого малинового оттенка, и широкополую женскую шляпу, с огромными розами, похожими на капусту, и вуалью. Она вернула сверток Заку.
— И как тебе взбрело в голову, что мне нужен этот хлам?
— Оттого, что я знаю, как мило ты будешь в нем выглядеть, — промурлыкал Зак. В его глазах играли блики от костра. Опять разложив шелковое платье на коленях Бет, он придвинулся к ней поближе и заговорил тихо ей на ухо.
— Не осложняй дело, мой ангел. Мы оба с ними повязаны, ты же знаешь.
— Нет, я и представить не могу, что у тебя на уме, — процедила Бет сквозь зубы. — А что касается этого… — она с отвращением приподняла ткань двумя пальцами, — это похоже на, на…
Зак, не переставая игриво улыбаться, расположился возле нее поудобнее, так чтобы всем было их видно.
— Том грабил в Прескотте. Последний дилижанс, на который он напал, был битком набит шлюхами — пардон, согрешившими голубками, — представь себе, сколько у них всего было.
— К несчастью, я догадываюсь. Но какое это, — Бет потрясла перед ним платьем, — имеет отношение к нам?
— Ну, — засмеялся Зак, — я думаю, что в этом наряде ты произведешь должное впечатление, когда мы пойдем грабить банк «Дестини Сэйвингс».
— Что?
Зак стиснул ей запястье, предостерегая против неосторожных выкриков.
— Спокойно! Вовсе не обязательно, чтобы все видели тебя расстроенной. Помни, что ты здесь затем, чтобы получить свою долю нечестно нажитых капиталов Вольфа.
Бет Энн старалась взять себя в руки.
— Но ограбить банк?! Ты что с ума сошел?
— Я должен был придумать что-то такое, что привлекло бы внимание Тома.
— О, Господи! — Бет закрыла лицо дрожащими руками. — Это ужасно! Ты хочешь, чтобы мы стали соучастниками дел этих воров и убийц? Если мы вернемся в Дестини, окруженные преступниками, нас без разговоров причислят к ним! И мы действительно пойдем на ограбление… — она внезапно перестала дрожать. — А что же случилось со всеми твоими разговорами о «моральной основе» и «новой жизни», Зак?
— Черт возьми, женщина! Я делаю все возможное, — пробормотал он. Чувствовалось, что он раздосадован ее словами. — Я должен все это делать, чтобы мы смогли остаться в живых. Или ты не замечаешь, что старина Том с удовольствием продырявил бы меня своим кольтом?
— Разумеется замечаю. Я была так напугана!
— Если Том убьет меня, то что ты думаешь, банда будет делать с тобой?
— Ох!
— Вот именно, «ох». Я убедил Тома, что ты — это единственный способ добраться до Барлингса и загрести еще алмазов. Но поскольку ты все еще не слишком хорошо настроена по отношению к нему, то понадобился я для того, чтобы поговорить с тобой по душам.
Бет Энн невольно улыбнулась.
— Значит это он купил все это?
Зак тоже позволил себе засмеяться и похлопал ее по руке.
— Скажем просто, что на этот раз его жадность перевесила вожделение.
Бет Энн почувствовала, что ей стало немного лучше и спокойнее. Она посмотрела на Зака смягчившимся взглядом.
— Том — свинья, и, как тебе известно, не совсем мужчина, для того, чтобы представлять угрозу такого рода.