Зак взял ее за плечи.
— Послушай меня! Это единственный выход. По крайней мере, ты будешь в безопасности, теперь эти люди знают правду. Ведь ты же все слышала, правда, Мэми?
— Да, да, я слышала, — послышался ответ с пола. — Я так ошибалась…
— Но я ведь могу никогда больше тебя не увидеть! — серебристо-серые глаза Бет Энн заволокло тоской. — О, Зак…
У него не было времени, чтобы сказать ей все что было нужно, проститься с ней как следует, и объяснить, что любовь к ней возродила его душу, наполнила смыслом его жизнь. Вместо этого он ласково потрепал ее за щеку. Этот жест должен был рассказать ей обо всем, о чем не успел оповестить ее он сам.
— Ангел.
На улице опять раздались выстрелы.
Зак обернулся к двери.
— Нам пора Том.
— Ты совсем размок, Медисон, — осуждающе заметил Том. — В тебя и стрелять-то противно, даже если бы я просто хотел разрядить свой кольт! Ты нас всех погубишь со своими соплями! А, черт с вами обоими! — он похлопал себя по карману. — Все равно я получил то, ради чего мы сюда приперлись. Adios.
Том ногой распахнул дверь и вышел, оставил ошеломленного Зака.
— Я, ну… это…
— Зак! — переполненная внезапным счастьем, Бет Энн бросилась ему на шею.
Снаружи по пыльной улице проскакали всадники. После этого, какую-то долю секунды, город оставался спокойным. Затем тишину разорвали взволнованные крики. Зак знал, что очень скоро появится шериф. Тем временем Гарольд помог подняться Мэми Каннингхэм и усадил ее на стул, оба кассира переговаривались между собой, бросая пугливые взгляды на Барлингса и его сына. Игнорируя волнение, произведенное его признанием, старик ощупывал шею Бобби, проверяя, нет ли каких-нибудь повреждений, так, словно его сыну было пять лет от роду. А глаза Бобби, когда он смотрел как Зак обнимает Бет Энн, загорались вполне взрослой ревностью.
— Я… это… — повторил Зак, изумленно качая головой.
— Все теперь будет хорошо, правда?
Голос Бет Энн дрожал, а объятия ее были так крепки, что казалось, она больше никогда в жизни не отпустит его.
Зак улыбнулся ей, затем нежно приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал. Прикосновение к ее губам было бесконечно волнующим и многообещающим.
— Все еще не так просто, ангел. Мы должны дать кое-какие объяснения, но я надеюсь, что теперь все, действительно, будет хорошо.
Он откинул назад голову и засмеялся.
— Зак?
Он затряс головой, не в силах успокоиться.
— Бедный Том. Я надеюсь, он не слишком пожалеет о своем великодушным порыве, когда обнаружит, что он получил за все свои старания.
— А что он получил? — Бет Энн нахмурилась в нерешительности. — Он же получил полный мешок брильянтов!
— Это дешевка, мой ангел, — Зак обернулся к банкиру. — Ведь я прав, Барлингс? Сколько на самом деле стоят эти ваши второсортные камешки?
— А? — Барлингс, потерявший интерес к происходящему, лениво повернул голову. — Ну, пару сотен долларов, не больше.
Зак поглядел на Бет Энн.
— Вот видишь?
— О, Господи, Бет засмеялась. — И наличными он ничего не взял?
— Нет.
Они посмотрели друг на друга и прыснули со смеху. Не разжимая объятий, они сотрясались от приступов безудержного смеха. Пораженная Мэми Каннингхэм и все остальные удивленно за ними наблюдали.
— Ой, ты еще не знаешь самого главного, — сказала Бет Энн, немного придя в себя. — Рудник па оказался доверху полон меди!
— Да ты что! — Зак поперхнулся от смеха и еще крепче прижал ее к себе. — Брильянты в обмен на медь — вот это роскошная сделка!
— Да ну тебя! Это отличная сделка, и отличная работа, — запротестовала Бет, ткнув его кулаком в грудь. Внезапно ее лицо стало серьезным. — Мы сможем делать все, что угодно, даже купить тот особняк, о котором ты говорил.
Его удивило, что она помнит подобные вещи. Бирюзовые глаза Зака засветились нежностью. Он склонился к ней и прошептал на ухо:
— Мечты меняются, ангел. Мы с тобой сами построим себе особняк, который…
— Не трогай ее! — выкрикнул Бобби Барлингс, сжав кулаки.
Бессильная злоба вызвала яркий румянец на его щеках, широко открытые глаза горели гневом.
— Бобби! — Окрик Роберта Барлингса-старшего был оставлен без внимания.
— Оставь ее в покое! Отойди от нее, — сказал Бобби Заку. — Я предупреждаю тебя…
— Полегче, сынок, — улыбнулся Зак. — Я ведь не делаю ей больно.
— У тебя нет никакого права! Мисс Бет Энн моя. Мне так папа сказал! — Бобби сотрясался от возбуждения.
— Все нормально, успокойся, Бобби, — мягко проговорила Бет Энн, не удивленная тем, что после перенесенных потрясений с парнем произошел подобный нервный срыв. Понял ли он смысл признания его отца. Бет надеялась, что нет. — Зак мой хороший друг, такой же как и ты.