- Вначале нам придётся научиться читать на квенья, - заметил Эндир. - Или переписать ваши книги рунами Даэрона.
Некоторое время они обменивались любезностями. Куруфинвэ говорил, как полезны им будут знания местных в войне против Моринготто, а Эндир в ответ хвалил мастерство пришедших из-за моря и уверял, что скромные знания его народа ничтожны по сравнению с мудростью тех, кто учился у самих валар. По мере разговора слух приноравливался к чужим словам, и понимать становилось легче, даже сложные фразы.
Полог шатра тихо прошелестел, открываясь и пропуская Нинкветинко с подносом, на котором стояло несколько блюд с лепёшками и сушёными фруктами и металлический кувшинчик с горячим отваром. Куруфинвэ недовольно поджал губы, но свернул карту, чтобы поднос уместился на столе, и продолжил, когда Нинкветинко ушёл:
- Это совершенно разные знания, Эндир. Да, нас называют народом мастеров, и мы действительно многое умеем. А мой отец мог потягаться в искусстве с самим Ауле. Но, увы, это всё мало помогает на войне. Нам не с кем было воевать в Амане, многие из нас впервые взяли в руки мечи совсем недавно. У вас, видимо, всё иначе.
- Мы не любим воевать, - вздохнул Эндир. - Но приходится. Владыка Севера не оставляет попыток установить свою власть над Белериандом. Но к счастью у нас есть союзники, прекрасные мастера-оружейники. Это немного странный народ, живущий в Голубых горах. Мы зовем их наугрим. Кстати, они очень чтут Великого Кузнеца.
Куруфинвэ кивнул, снова взял чашку, выигрывая время на размышления. Ему не нравилось, что лаиквендо постоянно уходит от прямых ответов. Неужели, они и правда знают уже об Альквалондэ? Но откуда? Кто-то в лагере проболтался?
Он немного поколебался, думая, продолжить тему войны или переключиться на странный незнакомый народ, но решил, что к этим наугрим можно будет вернуться потом.
- Я не сомневаюсь, что война не входит в число ваших любимых занятий, - сказал он, поставив кружку на место. - Однако она здесь, прямо рядом с вами, и приходится иметь с ней дело. Теперь это наша война тоже, и учиться мы должны очень быстро.
- Как я понял, вы уже столкнулись в бою с Владыкой Севера, он убил вашего короля. А корабли, на которых вы пришли сюда, тоже сжёг он?
Куруфинвэ сжал губы. Значит, кое-что Эндир всё-таки успел разузнать. Зря время не терял, понятно. Интересно, он спросил потому, что не знает ответа, или чтобы проверить собеседника на искренность? Куруфинвэ ещё мгновение поколебался и качнул головой:
- Нет. Корабли мы сожгли сами.
Эндир молча кивнул и не стал задавать уточняющих вопросов. Пригубил отвар из чашки. А Куруфинвэ немного помолчал, думая, не стоит ли самому рассказать. Но не стал. В конце концов, что он может добавить к тому, что Эндиру скажет любой в лагере?
- Тебя поэтому сюда прислали? – снова с подчёркнутой небрежностью. – Выяснить, кто и почему устроил пожар на побережье?
Эндир отставил чашку и посмотрел прямо и серьёзно:
- Лорд, никто не присылал меня сюда, ни Моргот, ни правители Белерианда.
- Тогда как ты оказался у нас на пути?
- Это ты с братом оказался на моём пути.
Лаиквендо слегка улыбнулся, отвечая, и Куруфинвэ усмехнулся в ответ:
- Пусть так. - Он отвлёкся ненадолго, подливая обоим отвара. - Но если наша встреча была случайна, то что привело тебя в эти не слишком гостеприимные земли? Видимо, дело это несрочное, раз ты легко сумел его отложить и предпочёл задержаться у нас в лагере.
- Встреча именно с тобой и твоим братом была случайна, но мой приход сюда связан с появлением вашего народа на здешних берегах. Я уже говорил твоему брату лорду Маглору, что цель странствующих охотников, вроде меня, наблюдать за всем, что происходит в Белерианде. Ты сам понял, что мы живём под угрозой нападения Моргота. Поэтому необходимо было узнать, кто пожаловал к нам - друзья или враги.
- Понятно, - кивнул Куруфинвэ. - Ну что ж, ты узнал достаточно, чтобы ответить на этот вопрос?
- Достаточно, чтобы ответить на половину этого вопроса - вы нам не враги, и у нас общая цель.
- Что ж, это уже неплохо. А чего тебе не хватает для ответа на вторую часть вопроса?
- Я понял, что мы привыкли к разным укладам жизни, вода и масло не смешиваются. Для ответа на вторую половину вопроса я должен увидеть, как Средиземье примет вас и как вы примете Средиземье.
Куруфинвэ задумчиво кивнул.
- Ты прав. Но теперь Средиземье тоже наш дом, другого у нас больше нет. Так что придётся как-то уживаться. Кстати, было бы очень интересно познакомиться с этими наугрим. Мы тоже неплохо делаем оружие и, может быть, нам найдётся, чем их удивить. А что это за народ? Квенди?
- Наугрим это особый народ, они не похожи на квенди, совсем не похожи. - Тут охотник стал более разговорчив. - Они плотные и коренастые, отсюда и их прозвище. Ростом не выше, чем по плечо любому из нас. У них растут волосы не только на голове, но и на лице. Свету звёзд они предпочитают свет факелов в своих пещерах. Квенди они не слишком жалуют, но король Элу умеет с ними договариваться, ведь это наугрим возвели его дворец.
Элу. Эльвэ. Разговор снова вернулся к опасной теме. Но уходить от неё Куруфинвэ не собирался: если у Эльвэ здесь есть своё королевство, то нужно выяснить о нём как можно больше. Рано или поздно слухи о случившемся в Лебяжьей Гавани дойдут и до короля, и несложно предположить его реакцию. Лучше быть готовыми ко всему.
- Элу? - Куруфинвэ надеялся, что вопрос прозвучал достаточно небрежно. - Которого мы зовём Эльвэ, верно? Мы не знаем ничего о нём, кроме того, что он почему-то не захотел переправляться в Аман.
- Король Элу остался в лесах из любви к своей жене, прекрасной королеве Мелиан, - охотно пояснил Эндир. - Мы зовем их земли Потаённым Королевством. Мелиан пришла из Благословенных Земель, и в королевстве многие свободно владеют вашим языком.
- Это интересно. - Куруфинвэ повертел в пальцах серебряный карандаш. – Значит, не все квенди Эндорэ живут в этом королевстве?
- Но ведь и не все квенди последовали за море. Даже сюда, в Белерианд, пришли не все. Наш король Ленвэ предпочёл остаться. Впрочем, ты и сам поймёшь, почему, - чуть усмехнулся Эндир, - если узнаешь короля Тингола поближе.
Теперь Куруфинвэ взглянул на него с вполне искренним интересом. Неужели лаиквенди не в лучших отношениях с синдар? Это было бы большой удачей. Но вслух он только вежливо ответил:
- Думаю, нам нужно будет с ним познакомиться. Раз уж мы стали соседями.
- Вам стоит отправить к нему посланников, желательно с хорошими дарами, - сказал Эндир. - Король Элу ценит каменья, золото, серебро и искусную работу.
- Мы так и сделаем, как только обживёмся на новом месте. Ты говоришь, что эти… наугрим с ним ладят. Кстати, с ними мне тоже очень хотелось бы познакомиться. Где их можно встретить? Есть у них правители?
“И можно ли переманить их в союзники?”
- Есть, - кивнул Эндир, - в обоих поселениях, что расположены в Синих Горах, вернее под горами. Я бывал там и могу проводить.
- Да? Это было бы отлично. Жаль, мне пока не до путешествий. - Куруфинвэ заинтересовался странным народом совершенно искренне. Правда, не только из-за их славы мастеров, но охотнику этого знать не нужно.
- Ногрод и Белегост и через век никуда не денутся, - заверил его Эндир. - Тамошние крепости и подземелья вряд ли уступят Ангбанду. У их обитателей всего вдоволь, и золота, и серебра, но они ценят меха и жемчуг.
Куруфинвэ кивнул. Ситуация постепенно прояснялась. Правда, непонятно, насколько можно доверять словам Эндира. И главное, он так ничего и не сказал о военном искусстве здешних квенди. Равно как и о количестве крепостей и численности войск. Спросить ещё раз? Не вызовет ли излишний интерес подозрений? С другой стороны, мы ведь собираемся воевать. Должны же мы интересоваться будущими союзниками.
- Ты рассказал про народ Эльвэ в потаённом королевстве. Про ваш народ, оставшийся далеко за горами. Про наугрим в подземных твердынях. Но кто же воюет с Моринготто? Где крепости, где воинства?