Выбрать главу

Тинто подозревал, что Тьелперинкваро-то как раз знает, куда его отец сорвался и когда вернётся, но осторожных наводящих вопросов он упрямо не понимал, а на прямой ответил, что всех подробностей не знает и сказать ему нечего.

Это было ещё днём. Теперь уже стемнело, и время ужина тоже, на самом деле, прошло. Тинто без энтузиазма поковырялся в котелке большой деревянной ложкой, потыкал ножом мясо с застывшим и уже твёрдым жиром и обернулся к лорду:

- А знаешь что? Давай к маме зайдём? Я уже дня три не заглядывал, и тебя она давно не видела.

Тьелперинкваро покосился с сомнением, явно догадываясь об истинных причинах внезапно нахлынувших родственных чувств, и спросил:

- А ничего, что мы без приглашения? Она только на себя готовила, наверно.

Тинто посмотрел на него снисходительно:

- Мама всегда как-то умудряется достать ещё еды, когда нужно. По-моему, это такая особая магия.

Тьелперинкваро улыбнулся и поставил тарелку обратно на стеллаж:

- Ладно, идём.

Они заглянули ещё к Тинто, по его настоянию: убедиться, что птенец благополучно спит, а остаток дороги Тинто радостно пересказывал все многочисленные случаи, когда к ним домой, ещё в Амане, внезапно забредали гости – по одному и компаниями – и какие вкусности Хисайлин создавала за считанные минуты буквально из ничего. Тьелперинкваро кивал и ничьи способности под сомнения не ставил. Задержался только снять сапоги перед входом в шатёр, и не споткнуться о стоящее тут же неприятно пахнущее ведро, накрытое крышкой от дождя. С неба капать уже перестало, но на крышке всё ещё блестели лужицы.

А Тинто уже откинул полог и заглянул внутрь:

- Мам, ты тут?

И сразу же понял, что на пироги они, возможно, уже опоздали. У стола на скамейке, скрестив ноги, сидел незнакомый блондин, в рубашке и закатанных до колена штанах, босой. Высокие сапоги из мягкой кожи сохли у жаровни, у которой сама Хисайлин разливала по деревянным кружкам чай. Увидев новых гостей, она заулыбалась:

- Какой приятный сюрприз. Заходите, ужин ещё не остыл. Тинто, захвати от входа стул, а то тесно будет.

Наличию другого гостя Тинто, в общем, не удивился. Немного странно было, что раньше этого эльда ему видеть не приходилось, но у Хисайлин за последнее время появилось много новых знакомых – по большей части, работающих с Карнистиро, - и всех знать Тинто и не мог. Так что он просто кивнул незнакомцу и обернулся к Тьелперинкваро:

- Заходи.

Вот лорд удивился куда сильнее, или просто застеснялся, как обычно при незнакомых. Замер, как швабру проглотил, с пустым взглядом. Но на повторное приглашение среагировал, сделал пару шагов и наклонил голову: “Алассэ”.

Гость тоже кивнул:

- Алассэ, Тьелперинкваро.

А Хисайлин добавила:

- Проходи, не стесняйся. Осторожней только, там ведро. – И кивнула гостю: - А это мой сын, Тинтаэле.

Блондин взял со стола дымящуюся кружку и улыбнулся:

- Он похож на тебя.

Хисайлин набрала в чайник свежей воды из бочки, поставила его на жаровню и кивнула Тинто:

- Ты бы хоть поздоровался с лордом Артафиндэ.

Тинто обернулся к блондину, ещё раз его оглядывая его от макушки до голых пяток, словно пытаясь высмотреть какие-то ранее незамеченные признаки “лорда”.

- Я… Извини, лорд. Я не знал, - слегка поклонился, продолжая подозрительно коситься то на гостя, то на Хисайлин, как будто проверяя, не разыгрывают ли. Но судя по Тьелперинкваро, всё было всерьёз.

Артафиндэ двинул плечами, сбрасывая с них золотые и ещё влажные кудряшки:

- Перестань, Хисайлин. Они голодные, наверное.

- Конечно, голодные. Ты видел, чем их кормят?

- Пока не довелось. Кстати, Тьелперинкваро, как продвигается строительство?

- Стул можно поставить сюда. - Хисайлин ткнула в пространство между скамьёй и жаровней.

Тьелперинкваро послушно угнездил там стул, сел сверху, сложив руки на коленях, и послушно принялся рассказывать о том, что почти всё уже закончено, осталось несколько вспомогательных строений и общая отделка. Тинто сел рядом, глядя всё ещё недоверчиво, но, судя по реакции Тьелперинкваро, арафинвион был всё-таки настоящий.

- А это что? – Артафиндэ потянулся и взял со стеллажа листок, один из стопки предварительных чертежей какой-то башни, которую Куруфинвэ сказал просмотреть на досуге. Во время рабочих смен никакого досуга обычно не появлялось, так что Тинто принёс всю стопку сюда и так на столе и оставил. А теперь её кто-то предусмотрительно переложил на стеллаж, перед тем, как разливать чай.

Тьелперинкваро бросил быстрый взгляд на чертёж и сердитый – на Тинто. Тот посмотрел в ответ удивлённо. Как будто они собирались строить какие-то укрепления втайне от младших домов.

Пока они переглядывались, Артафиндэ уточнил:

- Это какая-то отдельно стоящая башня? Я так и не научился как следует читать чертежи, несмотря на все усилия Турукано, - он чуть виновато улыбнулся.

- Да, - Тьелперинкваро кивнул, снова убрав с лица всякое выражение.

Артафиндэ покрутил чертёж.

- Вы собираетесь ставить её где-то в горах? На одном из перевалов?

Тинто в этом сильно сомневался. Судя по фундаменту, который Куруфинвэ собирался заложить, рассчитывал он, скорее, на мягкий и, возможно, даже неустойчивый грунт, вроде песка. Но высказывать своё мнение вслух он не стал. Мало ли, может, это тоже тайна, и младшие дома не знают, какие фундаменты где нужно делать. И по какой-то причине им не нужно подсказывать. Думать о возможных причинах Тинто не хотелось, так что он взял кусок лепешки и уткнулся в тепло пахнущую миску с супом.

Такую же Хисайлин как раз поставила перед Тьелперинкваро. Тот кивнул “спасибо” и ответил:

- Мы её нигде ставить не собираемся. Это пока просто расчёты. Они даже не проверены ещё.

Артафиндэ кивнул, и Тинто не понял, поверил он или просто ему не особенно было интересно, а спрашивал он из вежливости. Но чертёж он вернул на стеллаж и взялся за уже порядком остывший чай. Тьелперинкваро тоже взял ложку, но есть не стал, спросил вместо этого:

- Прости, а ты давно приехал? Я не знал, что у нас гости из третьего дома. Макалаурэ уже сообщили? Странно, что он заставляет гостей ждать. Непохоже на него.

- Я с ним уже говорил, - кивнул Артафиндэ, утаскивая с блюда ещё кусок пирога. – У него и так хватает дел, меня необязательно водить везде за руку.

- Кстати, календарь готов, - сообщила Хисайлин.

- Спасибо, - Артафиндэ допил чай и, легко соскочив со скамьи, запрокинул голову, пригладил волосы и быстро связал их бечевкой, болтавшейся до сих пор на запястье. Потом откинул полог шатра, высунулся наружу, убедился в отсутствии дождя, снял крышку с ведра, присел рядом и пошерудил в нём палкой.

Хисайлин улыбнулась и спросила через порог:

- Что, это интересней, чем пироги и календарь?

- Спасибо, больше в меня не влезет. – Через приоткрытый полог было видно только руки и часть спины лорда. И ведро. – А при посадках это нам тоже пригодится. Скажи лучше, это ты какую-то траву туда добавляешь? – Он продемонстрировал свисающие с конца палки длинные тёмные прожилки.

Хисайлин хмыкнула:

- Нет, она там изначально. Не вся же переваривается. Я только золу добавляю.

- А золу зачем?

- Тоже хорошая подкормка. Там калия и фосфора много.

Тинто задумчиво жевал лепешку. Тьелперинкваро тем временем взялся за еду и смотрел чаще на стеллаж, чем на арафинвиона.

Артафиндэ, тем временем, продолжал изыскания:

- А для всех растений одинаковую подкормку делаешь?

- Нет, конечно. – Хисайлин сняла с жаровни вскипевший чайник, бросила в него щепотку сухих листьев, и ко всему многообразию ароматов в шатре добавился ещё и брусничный. - Зола уменьшает кислотность почвы, это не все растения любят. А конским навозом сейчас мало что можно удобрять, его осенью лучше. Сейчас только в жидком виде вот.

- А чем тогда?