— Сюда, — указал Джерри, и Бренда с Карли направились за ним к угловой кабинке.
Несколько минут спустя официантка в узких черных джинсах, коротком белом топе и белых сапожках подошла к ним, чтобы принять заказ.
— Я возьму виски, — сказал Джерри. — Бренда, хочешь мартини?
— Нет. Я выпью апельсинового сока.
— А ты, Карли?
— Мне «Севен ап», — попросила она.
— Вы, девочки, дали зарок не пить сегодня?
— Ты же знаешь, что я не могу пить, пока кормлю грудью, — напомнила Бренда мужу.
Джерри повернулся к Карли.
— А у тебя какой предлог?
Она пожала плечами.
— Просто я не пью. И никогда не пила.
Хмыкнув, он бросил на стол деньги и потянулся к руке жены.
— Пойдем, милая, давай потанцуем!
Бренда улыбнулась Карли и пошла за мужем на танцевальную площадку.
Карли откинулась на спинку стула. Она потягивала напиток и оглядывала зал, заполненный людьми. Парочки танцевали, прижавшись щекой друг к другу. Одинокие девушки поджидали кавалеров.
Она почувствовала волнение, когда высокий блондин подошел к ее столу. На нем были джинсы, темно-голубая ковбойская рубашка и черный галстук-шнурок.
— Не хотите ли потанцевать, леди? — осведомился он, протягивая руку.
Карли собиралась отказаться, но потом заставила себя передумать. Она пришла, чтобы повеселиться, и она любит танцевать.
Улыбнувшись, Карли подала ему руку и вышла на площадку.
— Я никогда не видел вас здесь, — сказал блондин.
— Потому что я никогда не приходила сюда.
Он усмехнулся.
— Думаю, это хорошее объяснение. Я Расе Стаффорд.
— Карли Кирквуд.
— Рад познакомиться, Карли.
— Я тоже. Танцуя, они немного поболтали. Ему тридцать два года, он корпоративный юрист, разведен, и у него двое детей — девочка и мальчик, девяти и одиннадцати лет.
Карли рассказывала ему о себе, когда вдруг увидела, что к ней направляется знакомая фигура. На Зейне были черные джинсы и белая рубашка с расстегнутым воротом.
У нее забилось сердце, когда Зейн Роун Игла дотронулся до плеча ее партнера.
— Спасибо за танец, — сказал Расе, отпуская ее. Она кивнула и закружилась в объятиях Зейна.
— Я не ожидала, что увижу вас здесь, — призналась Карли.
Он улыбнулся, глядя на нее с высоты своего роста.
— Знаете, человек не может проводить все свое время с коровами и лошадьми.
Расе тоже улыбался ей, но она ничего не чувствовала. Но от улыбки Зейна у нее замирало сердце и перехватывало дыхание.
— Кроме того, — продолжал он, — Джерри сказал мне, что вы будете здесь.
От этих слов ее сердце забилось сильнее. Зейн здесь не случайно, он пришел, чтобы увидеть ее!
Крепче обняв Карли, Зейн прижал ее к себе, и она почувствовала его крепкое мускулистое тело.
Они не пропустили ни одного танца, когда Джерри решил, что им пора уходить.
Карли подняла глаза на Зейна. — Спасибо за приятный вечер.
— Позвольте мне проводить вас домой.
— Я не знаю…
— Иди же, — Бренда слегка подтолкнула ее. — Мы не возражаем, правда, Джерри?
Карли внезапно занервничала и смутилась, когда Зейн помог ей взобраться в грузовик. Одно дело — проводить с ним время на ранчо и совсем другое — остаться наедине в машине. В конце концов, она знакома с Зейном всего несколько дней.
Он вывел грузовик со стоянки, и они поехали по шоссе. Вдруг грузовик съехал на обочину. Зейн заглушил двигатель и выключил фары. Слабый свет луны растворялся в ночной темноте.
Прежде чем Карли успела заговорить, он привлек ее к себе и поцеловал.
— Я мечтал об этом с тех пор, как мы недавно поцеловались, — с печальной усмешкой сказал он. — Я просто не мог больше ждать.
Карли, совершенно потрясенная, изумленно смотрела на него.
— Я тоже хотела этого, — призналась она и поцеловала его в ответ.
— Черт!
Восклицание слетело с губ Зейна, и он подумал, отразилось ли потрясение, которое он пережил, в его голосе.
***
Зейн остановил автомобиль у крыльца.
— Приехали.
— Спасибо. Мне понравилось… танцевать, — сказала Карли.
— Мне тоже понравилось… танцевать, — откликнулся Зейн, зная, что речь идет не о танцах.
— Мы увидимся завтра?
— Я не знаю. Рано утром я должен подняться вверх по реке на южное пастбище. Похоже, что-то мешает течению воды.
— А-а-а, — в голосе Карли прозвучало разочарование, которое ей не удалось скрыть. — Все в порядке. Я вспомнила, что Бренда собиралась за покупками.
У нее радостно забилось сердце, когда она услышала его слова: