Наконец металлическая пасть вышвырнула нас в неглубокий бассейн под стальным куполом. Желтоватый свет проникал сквозь отверстие в центре.
«Ты здесь целиком?» — спросила Мелузина.
«Да», — ответила я и засомневалась. Кто знает, может, мои частицы еще плавали в туннеле и направлялись к Бруклину? Мои размышления о том, что моими молекулами поливают герань в Кэрролл-Гарденс, и потом они стекают в канал Гованус,[73] прервало шипение наставницы.
«И что? Думаешь, я за века не потеряла куссочки ссебя? Проссто нужно держаться за ссамое главное. От некоторых сслагаемых ты ссама захочешь избавитьсся. Ссоберись, нам нужно выбиратьсся».
Мы поплыли к поверхности, преодолели грязно-желтую пленку — и испарились. Воздух был очень влажен, мы легко поднялись вверх и очутились в пещере… или зале с мраморными стенами. По форме он напоминал раковину наутилуса изнутри. Правда, декорированную в стиле Джанни Версаче образца девяностых годов прошлого века. Полы с тяжелыми персидскими коврами, резная мебель красного дерева, обилие всевозможных древностей — от греческих амфор до римской бронзы. На стенах сверкали золотые прожилки. Везде висели картины, в которых я узнала похищенные из разных галерей шедевры. «Леда и лебедь» Леонардо да Винчи, «Поклонение пастухов» Караваджо, «Концерт» Вермеера, «Портрет доктора Гаше» Ван Гога. Среди всей этой роскоши — как раз над камином — я обнаружила неброский портрет женщины в платье с завышенной талией. Что-то в ней показалось мне знакомым. Я зависла рядом с полотном, глядя в нежные миндалевидные глаза женщины…
— Красавица, верно?
От испуга я чуть не превратилась в лужицу воды на полу. Я этот голос слышала лишь однажды, но тогда его обладатель умело скрывал свое могущество. А теперь, глядя на Джона Ди, я чувствовала, что воздух вокруг него пропитан силой. Такой ауры я до сих пор не встречала ни у кого. Контуры ее оказались резкие и зазубренные — точь-в-точь как солнечная корона во время затмения. Ди был одет в тот же малиново-коричневый кардиган, в котором я его видела в магазине, но теперь жилет не скрывал мощи телосложения колдуна. Он развалился в красном кресле с высокой спинкой, но уже приготовился атаковать. Пальцы одной руки с желтыми ногтями, лежащие на подлокотнике, напоминали паука-сенокосца. В другой руке Ди держал сигару. Он поднес ее к губам и затянулся. Выпустил на меня струйку дыма. Края моих молекул захрустели и обуглились. В воздухе запульсировала Мелузина.
«Убирайсся из моих вод! — прошипела она. — Тебе здессь не мессто!»
— Неужели? — язвительно произнес Ди. — А я-то облюбовал это пристанище — или правильнее было бы сказать «причал». Я тут квартирую более пятидесяти лет, а ты меня даже не замечала. Наверное, тебе тут не место, Мелузина? Не слишком ли… солоно на твой вкус?
Невесомое облачко, которое сейчас представляла собой Мелузина, уплотнилось и превратилось в длиннокрылую змею. Рептилия свернулась кольцами над головой Ди. Замелькал раздвоенный язык, клыки щелкнули в нескольких дюймах от мага. Он окинул Мелузину холодными янтарными глазами, стряхнул пепел с сигары в пепельницу, стоявшую на столике у кресла. Рядом что-то блеснуло. Серебряная шкатулка! Ди усмехнулся и положил ладонь на ее крышку.
— Ты за ней явилась, Гарет Джеймс? Хочешь опять заглянуть внутрь?
Ди погладил гравировку и привел ее в движение. Линии стали схожи с растревоженным змеиным гнездом. А меня неодолимо потянуло к шкатулке. Я следила за изгибами узоров… если бы только я могла пронаблюдать за ними еще немного, я бы узнала…
Я отпрянула. Что со мной?
— Ты бы обрела власть над стихиями и открыла тайну вечной жизни, — заявил Ди. — И, что гораздо важнее, поняла бы, как избежать бессмертия. Это жаждет получить твой дружок. А ты думаешь, он тебе помогает только за твои красивые глазки? Ему тоже нужна шкатулка. Только с ее помощью он снова станет смертным… хотя мне трудно представить, зачем ему такое понадобилось. Он рассчитывает, что ты приведешь его ко мне. Почему бы тебе не позвонить ему прямо сейчас — и он быстро примчится… О, я забыл. Ты пребываешь в особенном состоянии и твой чудесный трюк с огоньком у тебя никак не получится. Может, тебе надо материализоваться?
73