Выбрать главу

— Постоянно вытирайте ее, и как можно суше. И тепло. Ей должно быть тепло!

Чилдер схватил доктора за руку.

— Ради бога, доктор, что случилось? — Голос его дрожал. — Ей очень плохо?

Бэйрд снова посмотрел на женщину — она дышала быстро, часто и неглубоко.

— Да, — ответил он, — ей очень плохо.

— Доктор, сделайте же что-нибудь, дайте ей лекарство!

Бэйрд отрицательно покачал головой.

— Ей нужны антибиотики, а у нас их нет. Мы ничего не сможем сделать, кроме как постоянно держать ее в тепле.

— Но, может быть, немного воды…

— Нет. Ваша жена без сознания, Чилдер! Поддерживайте это состояние — это природная анестезия. Не беспокойтесь, все будет хорошо. Ваша задача — смотреть за ней и согревать ее. Даже когда она без сознания, она пытается бороться с болезнью. Я скоро вернусь.

Бэйрд подошел к следующему ряду кресел. Мужчина средних лет — воротник поднят и руками схватился за живот — почти сполз с кресла, голова откинулась назад и раскачивалась из стороны в сторону, лицо блестело от пота. Он посмотрел на доктора, лицо перекосилось от боли.

— Ужасно, — пробормотал он, — я никогда не чувствовал себя так плохо.

Бэйрд вытащил из кармана карандаш и поднес его к лицу больного.

— Послушайте, — произнес он, — попробуйте взять карандаш.

Пассажир поднял руку, пытаясь это сделать. Он шевелил пальцами, хватал карандаш, но он постоянно выскальзывал у него из рук. Бэйрд прищурился. Он приподнял больного, устроил его поудобнее и заботливо укутал пледом.

— У меня совершенно нет сил, — произнес мужчина, — и голова как-будто зажата в тиски.

— Доктор! — позвал кто-то, — подойдите, пожалуйста, сюда!

— Минуточку, — бросил Бэйрд, не оборачиваясь. — Я посмотрю каждого, кто нуждается в этом.

Навстречу ему торопливо шла стюардесса, неся в руках его саквояж.

— Браво, девочка, — поблагодарил он ее, — начало положено. Нельзя сказать, чтобы я смог много сделать… — казалось он размышляет вслух. — Где у вас трансляция на салон? — внезапно спросил он Джанет.

— Я провожу.

Джанет провела его в свою кабинку и показала маленький микрофон.

— Как там миссис Чилдер? — поинтересовалась она. Доктор поджал губы.

— Не знаю, как остальные — а она очень плоха. И, если я не ошибаюсь, очень скоро будут еще серьезные случаи.

— Вы уверены, что это пищевое отравление? — бледность постепенно покрывала лицо девушки.

— Почти уверен! Я бы сказал, что это стафилококковая инфекция, хотя, по некоторым симптомам, можно предположить и нечто худшее. Кроме того, отравление могло быть вызвано бациллами сальмонеллы — точнее можно говорить только после анализов.

— Вы будете давать всем рвотное?

— Да, всем, кроме тех, кому очень плохо. Это все, что я могу сделать. Нам очень нужны антибиотики, типа хлорамфеникола, но — увы! — их нет!

Подняв микрофон, Бэйрд продолжил:

— Как только вы освободитесь, я бы советовал вам организовать здесь уборку. Полейте все кругом как следует дезинфектантом, если у вас есть. Да, попросите больных не обращать внимание на условности и не запирать изнутри двери в туалете — не хватало еще нам извлекать кого-нибудь оттуда.

Доктор собрался с мыслями, потом нажал кнопку микрофона и поднес его к губам.

— Леди и джентльмены, прошу внимания, пожалуйста! Прошу внимания!

Он услышал, как стих шум голосов, только ровный гул двигателей доносился снаружи.

— Прежде всего, разрешите представиться. Я — доктор Бэйрд. Многих из вас интересует, что за болезнь поразила ваших соседей, и я думаю, что пора рассказать, что же произошло и что мы предпринимаем. Насколько позволяют мои ограниченные возможности, установлено, что у нас на борту несколько серьезных случаев пищевого отравления и дедуктивно — а на дедукцию можно положиться — я пришел к выводу, что причиной является рыба, которую некоторые из вас ели на обед.

После этих слов последовал взрыв — до него донесся шум и гам.

— Еще раз прошу внимания! У вас нет причин для тревоги. Еще раз повторяю, причин для тревоги нет. Больным пассажирам помогает стюардесса и я сам, а командир радировал на землю, и по прибытии нас будет ожидать «Скорая помощь». Даже если вы ели рыбу, то это совсем не значит, что вы заболеете. В этом деле нет никаких правил и логики, и есть большая доля вероятности за то, что вы не отравились. Тем не менее, мы принимаем некоторые меры предосторожности, и стюардесса обойдет и опросит каждого из вас. Если вы ели на обед рыбу — я повторяю, только рыбу — то мы постараемся помочь вам избежать неприятностей. А сейчас, если вы все успокоились, то мы начнем.

Бэйрд выключил микрофон и повернулся к Джанет.

— Немедленно оказать первую помощь — вот все, что в наших силах.

Джанет кивнула:

— Вы имеете в виду эти таблетки, доктор?

— Мы можем сделать две вещи. Мы не знаем точно, в чем причина отравления, но мы полагаем, что источник заражения попал внутрь. Поэтому начать нужно с того, что каждый, кто ел рыбу, должен выпить несколько стаканов воды — я имею в виду тех, кому не очень плохо, конечно. Это, во-первых, разбавит яд и уменьшит токсический эффект. А затем мы дадим им рвотное. Если не хватит моего запаса таблеток, то будем использовать простую соль. Соль у вас есть?

— У меня несколько маленьких пакетиков, полагающихся к ланчу, но мы их откроем.