Наступила тишина. Ивен огляделся по сторонам, как бы приглашая всех желающих попробовать еще раз. Вдалеке кто-то с воем и всхлипываниями уползал подальше от таверны.
Джосс вылез из-под своего стола и попытался отряхнуться, что оказалось практически невозможным: ему пришлось лежать прямо в пивной луже, и теперь от него пахло, как из пивоварни. Джосс почувствовал боль в бедре и с удивлением увидел торчащий из ноги осколок стекла. К счастью, тот вонзился неглубоко. Он выдернул осколок и с отвращением отбросил его в сторону. Рядом Ивен поднимал перевернутый стол.
— Так что ты там говорил? — поинтересовался Джосс, делая еще одну тщетную попытку отряхнуться. — Места, где собираются танки, привлекают штуки, которые стреляют по этим танкам?
— Видно, надо мне проследить за своими словами. Уж больно быстро воплощаются они в жизнь, — покачал головой Ивен. Он уселся за стол и крикнул в глубь таверны:
— Еще пару пива, пожалуйста!
Отдуваясь, Джосс присел рядом и посмотрел в глаза Ивену. Тот выглядел спокойным и безмятежным.
— Ты хоть когда-нибудь потеешь? — спросил Джосс.
— Стараюсь избежать этого, хотя сейчас, думаю, пульс у меня несколько участился. Неплохая получилась стрельба.
— Он же разбил твой стакан. Или его приятель. Согласись, это раздражает. Я, по крайней мере, был возмущен.
— Да, я заметил. Решил в будущем поостеречься и твои стаканы не разбивать.
Пиво прибыло без задержки.
— Шумные тут у вас соседи, — заметил Ивен, когда бармен подошел к их столику.
Тот что-то проворчал и поспешил прочь, не забыв посмотреть на то, что осталось от стены в сотне ярдов от них. Обломки были густо залиты красным. Только кое-где еще сохранились пятна серого и белого цветов, а невдалеке валялась ступня в черном башмаке.
Ивен покачал головой, глядя на эту картину, и поднес к губам стакан с пивом, но сразу пить не стал, а демонстративно подождал пару секунд. Ничего не случилось, и он с удовольствием сделал большой глоток.
— Не рой другому яму… — задумчиво произнес он.
— Что?
Ивен довольно улыбнулся:
— Хоть иногда мне удается тебя озадачить. Ты мне вот что скажи: что за чертовщина этот «бэтмен»? Я слышал, что так называли в старину тех, кто служил в Королевских ВВС, но уверен, что ты не это имел в виду.
Пока Джосс объяснял Ивену, кто такой бэтмен, из дверей таверны выглянули испуганные физиономии. Убедившись, что сопы все еще здесь, любопытные тут же скрылись внутри.
— Эй, все в порядке, выходите, — крикнул Джосс, но никто так и не рискнул воспользоваться его предложением.
— Нервничают, — заметил Ивен после очередного глотка. — Интересно, что они знают из того, что неизвестно нам. — Вдруг он насторожился. — Слышишь, кто-то идет!
— Ничего не слышу, — удивился Джосс.
— Я пока не выключил кое-какое оборудование. Решил, что оно не помешает.
Шаги стали слышны яснее, и через какое-то время из-за угла показался Куч. Он был одет так же, как и в первый раз. «Одежды у него другой нет, что ли?» — подумал Джосс и обнаружил, что держит руку на рукоятке ремингтона.
Руки Ивена лежали на столе в положении, которое могло бы показаться мирным для того, кто не знал, какие пушки находятся у него в рукавах. Глаза Куча расширились при виде обломков стены с кровавым украшением из того, что только что было человеком. Куч медленно опустился на стул и с опаской поглядел на Ивена.
— Мне бы очень не хотелось думать, — с ледяным спокойствием проговорил Ивен, — что нас подставили.
Несмотря на все шрамы и татуировки, резкая бледность на лице Куча была явно заметна.
— Нет, я здесь ни при чем, — протестующе замахал он руками.
— Постарайся выглядеть поубедительнее, — посоветовал ему Ивен. — Хотел говорить? Говори!
— Я, ну-у… — Куч окончательно растерялся. Джосс повернулся к открытой двери в бар и крикнул:
— Еще одно пиво, пожалуйста, — он повернулся к Кучу. — Или, может, бренневин?
— Что угодно… пиво… что хотите!
Принесли пиво, и Куч одним махом опорожнил свой стакан. Его трясло, он был страшно перепуган.
— Ну, давай! — подбодрил его Ивен. — Здесь они тебя не услышат. Они слишком боятся. Просто не говори громко. Ну, в чем дело?
Куч что-то пробормотал.
— Давай, давай! — сказал Джосс. — Мистер Радарные Уши способен расслышать тебя, а я нет.
— Я не все рассказал вам в прошлый раз, — не поднимая глаз, произнес Куч.
— Неудивительно, — Ивен откинулся на спинку стула. — Хотел сорвать куш побольше.
— Нет, не это.
— Не хотел?!
— Ну, не то, чтобы… Короче, дело не в этом.
— А в чем?
— В этом покойнике.
— А, в этом, — Ивен сквозь полуопущенные веки посмотрел на стену. — Мы тут соревновались в стрельбе по мишеням. Такое и раньше случалось.
— Не этот покойник. Другой.
Брови Ивена поползли вверх в притворном удивлении.
— На Четырнадцатом острове? — спросил Джосс.
Куч кивнул:
— Я знал его.
— Однако… — протянул Ивен.
Вдруг Куч резко встал.
— Я и так слишком много сказал, — зашептал он. — Если они узнают…
Ивен протянул руку и заставил его снова сесть.
— Поздно волноваться, — сказал он. — Ты уже здесь. Слухи все равно пойдут, так что лучше говори, зачем пришел. Впустую-то зачем помирать?
— Это верно, — с трудом выдавил из себя Куч. — Им плевать. Они любого пришьют ни за что.
— Или за что-то, — предположил Джосс. — За наркотики, например.
Когда Куч поднял голову и посмотрел на Джосса, тому стало даже не по себе — такой ужас был в его глазах. За татуированной маской на этот раз Джосс ясно увидел до смерти перепуганного мальчишку.
— Парень, — прошептал Куч, — они сумасшедшие. Неверное действие, неверное слово, и ты превращаешься в кусок мяса.
— Иногда и мясники спотыкаются, — показал Джосс на развороченную стену. — Именно для этого мы и находимся здесь.
— Так ты узнал Прзно? — спросил Ивен.
Куч слегка кивнул:
— Таскал ему товар. Имен не знаю, только лица.
— От него тоже таскал, — утвердительно сказал Джосс.
Куч опять кивнул.
— Никаких имен, только лица? — произнес Ивен.
Еще кивок.
— Похоже, ты на многих работал. — Джосс старался говорить как можно спокойнее. Наверное, так уговаривают самоубийцу, собирающегося спрыгнуть с небоскреба. Такого важного информатора нельзя было спугнуть.
— На многих, но подолгу на одного — никогда, — Куч криво улыбнулся. — Они не любят, когда знаешь слишком много.
— Они — это поставщики?
Кивок.
— А Прзно, ты доставлял ему много товара или мало?
— Много. Он перепродавал.
Почему-то Джосс подумал: «Интересно, а была ли среди тех, кому Прзно продавал наркотики, женщина, умершая в день их приезда на станцию?..»
— Прзно давал тебе деньги, а потом?
— Я передавал их другому курьеру.
Куч молча смотрел на свое пиво.
— Мне это перестало нравиться, — сказал он наконец. — Сначала было хорошо. Полно денег, выпивки, Тикеры уважают. А теперь… — Он нервно оглянулся. — Он, Прзно, умер. Может, это значит, что я следующий… Не хочу!
— Понятное желание, — сухо резюмировал Ивен. — Посмотрим, что тут можно сделать. Кто снабжает тебя?
Куч затряс головой.
— Ну, не бойся, давай! — подбадривал его Джосс.
— Да не знаю я! Он все время ходит в форме мусорщика: колпак, комбинезон, защитные очки. Я никогда не видел его лица.
— А ты сам-то не на гипере сидишь? — спросил Ивен.