– Я тоже жил в городе, но привык же к поместью, – напомнил ей Райдер.
– Ах, ах, ах. Ты ведь сам говорил, что втайне мечтал об этом всю жизнь. А для меня это то место, где я отдыхала, навещала дедушку и бесилась с тобой и Томом. Однако жить здесь постоянно в одиночестве я бы не смогла.
– Но я же рядом.
– Только мы уже не дети.
Анна отперла машину и переобулась, затем взглянула на Райдера, своего давнего героя, стараясь посмотреть на него объективно, а не сквозь розовые очки. В холодном свете утреннего солнца его волосы блестели как черный шелк, а глаза были того же цвета, что и небо. Но в отличие от Доминика, Райдер не придавал значения внешности. И в этом был его особый шарм.
– Готова? – поинтересовался Райдер. – До фермы идти далеко, так что отправимся на машине.
Для Анны эта поездка стала путешествием в прошлое.
– Вон наше озеро! – закричала девушка, как только они выехали из леса. – Помнишь, как я упала туда?
– В какой раз? Ты постоянно промокала, а я получал подзатыльники.
– Дедушка никогда не винил тебя ни в чем!
– Зато в этом преуспела моя мама. Она всегда повторяла: «Удивительно, как Анна не подхватила воспаление легких», – Райдер грустно улыбнулся. – И вот сейчас ты заболела, но не по моей вине.
– В те времена ты тоже не был в чем-либо виноват. Просто, соревнуясь с вами, я всегда забывала, что вы с Томом все-таки сильнее меня.
– Я помню, как однажды подставил тебе ножку, и мы вместе упали в воду, а Том прыгнул следом, и мы все промокли насквозь.
– Мы виделись не каждый день, но, оглядываясь назад, кажется, как будто мы не расставались ни на минуту, – улыбнулась Анна.
– А однажды я привез на каникулы своего одноклассника.
– Тоби Лонсдейл! Я и забыла о нем.
– Ты его поразила, Анна. Он все время расспрашивал о тебе, когда начались занятия в школе.
– Правда? – Анна захлопала длинными ресницами.
– Он приезжал на мой восемнадцатый день рождения. Ты наверняка видела его там.
– Да. Он танцевал со мной. – Она обвинительно взглянула на своего спутника. – А ты – нет, Райдер. Я думала, ты стесняешься меня из-за того, как я выгляжу.
– Ничего более глупого не могла придумать? Я просто должен был сначала исполнить свои обязанности хозяина, а когда начал искать тебя, птичка уже упорхнула. – Райдер положил руку на колено девушки. – Как бы я хотел знать, что ты была несчастна в тот вечер, Анна!
Она пожала плечами.
– Я была еще маленькая. Другие девушки были старше меня.
Они уже подъезжали к ферме. Две овчарки и золотистый ретривер выбежали им навстречу во главе с Диком Хаммондом, который приветственно махал рукой.
– Доброе утро, – поздоровался фермер. – Тихо вы! – прикрикнул он на собак. – Как ты, Анна? Я слышал, ты болела. Нам всем показалось, что ты была очень бледна на похоронах.
Анна улыбнулась, подавая Райдеру руку, чтобы тот помог ей выйти из машины.
– Мне уже намного лучше. Спасибо, что пришли проститься с дедушкой. – Она опустила руку ладонью вниз, чтобы собаки обнюхали ее.
– Вы хорошо все подготовили. Гектору очень понравилось бы.
– Так где щенки, Дик? – поинтересовался Райдер, потрепав гордую голову Нельсона. – Я получу скидку, если возьму сразу двоих?
– Лорд обожает пошутить, – закатив глаза, сообщил Дик Анне. – Пойдемте в дом. Я оставил их в буфетной, чтобы Джен могла присматривать за ними. Сидеть, Нельсон. Ты уже сделал свое дело.
Анна собиралась сбросить ботинки в кухне, но Дженнифер Хаммонд поспешила остановить ее:
– Не разувайся, дорогая. Лучше пусть в кухне останется грязь, чем ты снова простудишься.
– Спасибо, миссис Хаммонд. – Анна потянула носом. – Чудесно пахнет.
– Я варю кофе. Вы посмотрите щенков, а потом мы выпьем по чашечке. – Женщина улыбнулась Райдеру: – Как дела?
– Уже лучше теперь, когда я увидел тебя, Джен. – Он расцеловал ее в обе щеки. – Ладно, Дик, показывай своих питомцев.
Они прошли в буфетную, почти такую же большую, как в особняке Виндхемов. В углу шесть щенков золотистого ретривера боролись за лучшее место рядом с матерью.
– Это Леди Гамильтон, – сказал Дик Анне. – Мы зовем ее просто Леди.
– Какая красивая леди. – Девушка присела на корточки. – Она разрешит мне погладить себя, мистер Хаммонд?
– Конечно, только не трогай щенков.
Райдер с нескрываемым удовольствием наблюдал, как Анна гладит собаку, говоря ей, какая она умница, что произвела на свет таких замечательных малышей.
– Я возьму двоих, Дик, – решил Райдер.
– Хорошо. Можешь забрать их через шесть недель или около того, а завтра или послезавтра сделаешь свой выбор.
Полчаса спустя, после ненавязчивого разговора о поместье за чашечкой кофе, Анна и Райдер уже сидели в машине.