Выбрать главу

Все вернулись обратно. Когда они опять смогли разговаривать нормальным голосом, Сюндман спросил:

— А нет ли здесь какого-нибудь маленького бокового туннеля, который сейчас не используется, или какого-нибудь другого такого же помещения?

— Нет, по-моему, все туннели используются.

— Вспомните как следует.

— Есть тут у нас один заброшенный туннель, постройки еще тысяча девятьсот двенадцатого года.

— Может быть, они там?

— Да, если они ищут местечко поспокойнее, так это самое подходящее.

Они снова двинулись в путь. Лестница привела их к боковой платформе, и они продолжали идти по другому туннелю, расположенному под прямым углом к первому. В одном месте оказалась маленькая комнатка за толстыми трубами, проложенными вдоль туннеля.

— Вот то место,— сказал человек из телецентра.— Если здесь согнуться и пробраться под трубами, то окажешься около лестницы. А наверху, вон там, есть железная дверь, она-то и ведет в тот старый туннель.

— Подождите здесь,— сказал Сюндман.

Он прополз под трубой, взобрался по лестнице наверх и приоткрыл железную дверь. Заглянул в туннель, не зажигая карманного фонарика.

Там было темно. Он осторожно сделал несколько шагов. Теперь он кое-что видел. Луч света. Свет доходил из бокового хода. Сюндман постоял немного и прислушался. Ему показалось, что он слышит какие-то голоса.

Потом на цыпочках он вернулся той же дорогой и тщательно, бесшумно прикрыл за собой железную дверь. Спустился по лестнице вниз и опять прополз под трубами.

— Я слышал там голоса,— сказал он.— И видел луч света. А не может там кто-нибудь работать?

— Совершенно исключено,— сказал человек из телецентра.

— Сейчас схожу и доложу,— сказал Сюндман.— А ты, Берндт, оставайся здесь и сторожи. Да постарайся себя сдержать, не ходи туда к ним и не заглядывай.

— Постараюсь,— сказал Фаландер.

Сюндман и человек из телецентра ушли, чтобы доложить по телефону начальству.

— Есть здесь еще какой-нибудь вход в туннель? — спросил Сюндман у человека из телецентра.

— Нет. Как-то раз, давно еще, здесь произошел обвал, так с тех пор этот участок и не трогали.

— Хорошо. Надо стянуть сюда побольше народу. Операция должна быть массированной, как сказал Бенгтссон. А потом станем помаленьку к ним продвигаться. Будем надеяться, нам удастся заставить их сдаться без особенной мороки.

27

— Перестань, хватит улыбаться. Чего ты вдруг развеселился? — закричал Леннарт.

— Да, действительно, извини,— ответил Эрик.

— Я король подземелья,— сказал Леннарт.

— Ты просто глупый маленький мальчик, который играет в короля,— сказал Эрик.

— Не желаю я больше тут жить,— заявил Леннарт.— Пойду сейчас домой.

— Ах, вот как! Меня ты, конечно, оставляешь здесь, внизу.

— А ты вполне можешь оставаться здесь, в своем роскошном подземном царстве, и наслаждаться жизнью. Обещаю тебе не ябедничать и не доносить, где ты. А я больше здесь жить не намерен.

— А как ты думаешь, что скажет полиция, когда ты выйдешь отсюда?

— Я не виноват. Это ты заставил меня заниматься всеми этими вещами.

— Вот как? — сказал Эрик.— А кто из нас эксперт по динамиту? Кто снаряжал динамитные патроны? Кто хотел отомстить всем изменникам, ты или я?

— Фу, как от тебя пахнет омерзительно. Когда ты последний раз мылся?

— Знаешь что, давай лучше не ссориться,— предложил Эрик,— вместе мы начали это дело, и никуда теперь от него не деться. Но мне кажется довольно-таки прискорбным, что как только у нас какие-то неприятности, ты сразу пытаешься свалить вину на меня. Нам бы надо помогать друг другу и вместе выпутываться из всех наших передряг.

— Полиция нас все равно скоро найдет,— сказал Леннарт.— Холодно и мерзко, и еще эта лампочка чертова, так и лезет в глаза.

— Мы устроим здесь все еще лучше, вот подожди немножко.

— Я хочу обратно, я хочу в школу,— сказал Леннарт.— Подумать только, какой он симпатичный, наш маленький магистр Энбум. Я по нему соскучился!

— Что-то мне помнится, раньше ты не слишком жаловал нашего магистра Энбума,— сказал Эрик.— А кроме того, ты попадешь в тюрьму, а не в школу. Вот там-то ты уж станешь рабом, настоящим рабом. Там-то у тебя никогда не будет возможности стать кем-нибудь другим, ты навсегда останешься только их маленькой послушной марионеткой. Тебе это понравится.

Он умолк, потом стал напряженно прислушиваться. Наконец прошептал:

— Тихо... Мне показалось, из туннеля доносятся какие-то голоса.

— Пойди и посмотри, что там такое.

Эрик осторожно прокрался к туннелю. Через две минуты он вернулся.

— Знаешь, в широком коридоре под лестницей стоит какой-то парень. Высокий такой, худющий парень, в общем довольно старый. Не знаю, чего он там делает, стоит просто, и все.

— Какой-нибудь рабочий из телецентра, ожидает, наверно, чего-то.

— Возможно. Только мне почудилось, что я слышал его голос где-то совсем рядом, вот сию минуту. И потом кто-то потрогал дверь. Сейчас она оказалась немножко приоткрытой, а я ее сам закрыл как следует, когда входил сюда последний раз.

— Может быть, полиция?

— Почему ж они тогда не входят?

 — Может, они ждут подкрепления?

— Пойду и взгляну еще разок.

— Только, смотри, осторожно. Чтобы он ничего не заметил.

Эрик тихонько проскользнул к двери и выглянул наружу, не пытаясь приоткрыть дверь пошире. Потом вернулся обратно.

— Теперь их там много, стоят и разговаривают.

— Знаешь что, иди-ка ты и встань там снаружи,— распорядился Леннарт.— И сторожи дверь. А я тут кое-что приготовлю.

— Чего ты приготовишь?

— Динамит.

— Совсем рехнулся! Ты же сам только что хотел сдаться.

— Нет, мы не дадим себя схватить. Это было бы позорно. Мы будем биться.

— Ты всех нас подорвешь, и мы взлетим на воздух,— сказал Эрик.

— Нет. Я знаю, как обращаться с динамитом.

— Но это же бессмысленно. Все равно конец.

— Нет, еще не конец, пока у нас остался еще хоть один патрон с динамитом.

— Но они же люди,— сказал Эрик.— Не можем же мы вот так взять и бросить в них динамит.

— Они не люди,— сказал Леннарт.— Они мерзавцы. Они хотят засадить нас за решетку, они отнимут у нас подземное царство.

— Мерзавцы тоже люди,— возразил Эрик.

Вдруг они услышали из туннеля какие-то звуки.

— Полицейские,— сказал Эрик.

— Я их остановлю,— заявил Леннарт.— Не двигаться с места! У меня динамит! — закричал он резко.

Группа в шесть человек продвигалась по туннелю. Услышав его окрик, все остановились.

— Убирайтесь вон из туннеля,— громко прокричал Леннарт.— Вам дается тридцать секунд. Если не уберетесь, я бросаю динамит.

Сюндман, возглавлявший эту группу полицейских, быстро принял решение.

— Мы сдаемся,— сказал он.— Здесь не должно быть кровопролития.

Полицейские исчезли из бокового туннеля.

— Наша первая победа,— сказал Леннарт.

— И все-таки это бессмыслица,— сказал Эрик.— У нас нет ни малейшего шанса.

— Им нас не взять,— сказал Леннарт.— Что угодно, только не это!

— Совсем спятил! — сказал Эрик.

Эрик вдруг бросился к выходу. Леннарт схватил его за ногу, так что тот свалился на устланный досками пол.

Леннарт зажег спичку и поднес к бикфордову шнуру. В это мгновение Эрик резко двинул ногой, вырвался из рук Леннарта и побежал к двери.

Полицейские стояли в эту минуту снаружи и решали, что делать.

— Слезоточивый газ,— предложил Фаландер.

— Не поможет,— сказал Сюндман.— Они могут бросить динамит, даже если мы применим слезоточивый газ.

В эту секунду раздался взрыв. От ударной волны дверь распахнулась настежь. Сюндман и Фаландер бросились вверх по лестнице, потом в туннель.

После взрыва во все стороны стал расползаться отвратительный едкий запах. В воздухе еще  клубилась пыль. От взрыва лампа потухла, и Фаландер зажег свой фонарик.