Выбрать главу

BEZÚKHOV, COUNT KIRÍLL VLADÍMIROVICH

COUNT PYÓTR KIRÍLLOVICH or KIRÍLYCH (Pierre), his son

PRINCESS KATERÍNA SEMYÓNOVNA (Catiche), his niece

BOLKÓNSKY, PRINCE NIKOLÁI ANDRÉEVICH or ANDRÉICH

PRINCE ANDRÉI NIKOLÁEVICH (Andryúsha, André), his son

PRINCESS MÁRYA NIKOLÁEVNA (Másha, Máshenka, Marie), his daughter

PRINCESS ELIZAVÉTA KÁRLOVNA, née Meinen (Líza, Lizavéta, Lise), the “little princess,” Prince Andrei’s wife

PRINCE NIKOLÁI ANDRÉEVICH (Nikólushka, Nikólenka, Coco), their son

ROSTÓV, COUNT ILYÁ ANDRÉEVICH or ANDRÉICH (Élie)

COUNTESS NATÁLYA (no patronymic) (Natalie), his wife

COUNTESS VÉRA ILYÍNICHNA (Verúshka, Vérochka), their elder daughter

COUNT NIKOLÁI ILYÍCH (Nikólushka, Nikólenka, Nikoláshka, Kólya, Nicolas, Coco), their elder son

COUNTESS NATÁLYA ILYÍNICHNA (Natásha, Natalie), their younger daughter

COUNT PYÓTR ILYÍCH (Pétya, Petrúsha), their younger son

SÓFYA ALEXÁNDROVNA (no family name) (Sónya, Sophie), orphaned cousin of the younger Rostovs

KURÁGIN, PRINCE VASSÍLY SERGÉEVICH

PRINCE ANATÓLE VASSÍLIEVICH, his elder son

PRINCE IPPOLÍT VASSÍLIEVICH (Hippolyte), his younger son

PRINCESS ELÉNA VASSÍLIEVNA (Lélya, Hélène), his daughter

DRUBETSKÓY, PRINCESS ÁNNA MIKHÁILOVNA

PRINCE BORÍS (no patronymic) (Bórya, Bórenka), her son

AKHROSÍMOV, MÁRYA DMÍTRIEVNA, Moscow society matron

ALPÁTYCH, YÁKOV (no family name), steward of the Bolkonsky estates

BAZDÉEV, ÓSIP (IÓSIF) ALEXÉEVICH, an important figure in the Masons

BERG, ALPHÓNSE KÁRLOVICH or KÁRLYCH (later called Adólf), a young Russian officer

BOURIÉNNE, AMÁLIA EVGÉNIEVNA (Amélie, Bourriénka), Princess Marya’s French companion

DENÍSOV, VASSÍLY DMÍTRICH (Váska), a hussar officer, friend of Nikolai Rostov

DÓLOKHOV, FYÓDOR IVÁNOVICH (Fédya), a Russian officer

KARÁGIN, JULIE (no Russian first name or patronymic), a wealthy heiress

KARATÁEV, PLATÓN, peasant foot soldier befriended by Pierre Bezukhov

LAVRÚSHKA (no patronymic or family name), Denisov’s and later Nikolai Rostov’s orderly

SCHÉRER, ÁNNA PÁVLOVNA (Annette), hostess of an aristocratic salon in Petersburg

TÍKHON (no patronymic or family name) (Tíshka), old Prince Bolkonsky’s personal manservant

TÚSHIN (no first name or patronymic), captain of Russian artillery at the battle of Schöngraben

WILLÁRSKI (no first name or patronymic), Polish count and Mason

          Part One          

I

Eh bien, mon prince, Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des estates, de la famille Buonaparte.1 Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j’y crois)—je ne vous connais plus, vous n’êtes plus mon ami, vous n’êtes plus my faithful slave, comme vous dites. Well, good evening, good evening. Je vois que je vous fais peur, sit down and tell me about it.”*2

So spoke, in July 1805, the renowned Anna Pavlovna Scherer, maid of honor and intimate of the empress Maria Feodorovna, greeting the important and high-ranking Prince Vassily, the first to arrive at her soirée. Anna Pavlovna had been coughing for several days. She had the grippe, as she put it (grippe was a new word then, used only by rare people). Little notes had been sent out that morning with a red-liveried footman, and on all of them without distinction there was written:

Si vous n’avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (or mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures.†3

Annette Scherer.

“Dieu, quelle virulente sortie!”‡4 the entering prince replied, not ruffled in the least by such a reception. He was wearing an embroidered court uniform, stockings, shoes, and stars, and had a bright expression on his flat face.

He spoke that refined French in which our grandparents not only spoke but thought, and with those quiet, patronizing intonations which are proper to a significant man who has grown old in society and at court. He went over to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting her with his perfumed and shining bald pate, and settled comfortably on the sofa.

Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie.*5 Set me at ease,” he said, without changing his voice and in a tone in which, through propriety and sympathy, one could discern indifference and even mockery.

“How can one be well…when one suffers morally? Is it possible to remain at ease in our time, if one has any feeling?” said Anna Pavlovna. “You’ll stay the whole evening, I hope?”

“And the fête at the British ambassador’s? Today is Wednesday. I must put in an appearance,” said the prince. “My daughter will come to fetch me and take me there.”

“I thought today’s fête was cancelled. Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d’artifice commencent à devenir insipides.†6

“If they had known that you wished it, the fête would have been cancelled,” said the prince, uttering out of habit, like a wound-up clock, things that he did not even wish people to believe.

“Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu’a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff?2 Vous savez tout.”‡7

“What can I tell you?” said the prince, in a cold, bored tone. “Qu’a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres.§8

Prince Vassily always spoke lazily, the way an actor speaks a role in an old play. Anna Pavlovna Scherer, on the contrary, despite her forty years, was brimming with animation and impulses.

Being an enthusiast had become her social position, and she sometimes became enthusiastic even when she had no wish to, so as not to deceive the expectations of people who knew her. The restrained smile that constantly played on Anna Pavlovna’s face, though it did not suit her outworn features, expressed, as it does in spoiled children, a constant awareness of her dear shortcoming, which she did not wish, could not, and found no need to correct.

In the midst of a conversation about political doings, Anna Pavlovna waxed vehement.

“Ah, don’t speak to me of Austria! Maybe I don’t understand anything, but Austria does not want and has never wanted war. She’s betraying us.3 Russia alone must be the savior of Europe. Our benefactor knows his lofty calling and will be faithful to it. That is the one thing I trust in. Our kind and wonderful sovereign is faced with the greatest role in the world, and he is so virtuous and good that God will not abandon him, and he will fulfill his calling to crush the hydra of revolution, which has now become still more terrible in the person of this murderer and villain. We alone must redeem the blood of the righteous one.4 In whom can we trust, I ask you?…England with her commercial spirit will not and cannot understand all the loftiness of the emperor Alexander’s soul. She refused to evacuate Malta.5 She wants to see, she searches for ulterior motives in our acts. What did they say to Novosiltsov? Nothing. They did not, they could not understand the self-denial of our emperor, who wants nothing for himself and everything for the good of the world. And what have they promised? Nothing. And what they did promise will not be done! Prussia has already declared that Bonaparte is invincible and that all Europe can do nothing against him…And I don’t believe a single word of Hardenberg or of Haugwitz.6 Cette fameuse neutralité prussienne, ce n’est qu’un piège.*9 I trust only in God and in the lofty destiny of our dear emperor. He will save Europe!…” She suddenly stopped with a mocking smile at her own vehemence.