— Милая, дорожка ждет тебя.
Тайлера тошнит от происходящего. От слишком громких стонов Лауры, от ненормального смеха брата. Детектив нервно поднимается с места, спускаясь на кухню и наливая себе стакан воды. Делая несколько больших глотков, старший Уилсон на секунду смыкает глаза, возвращая себе самообладание.
Уже возвращаясь в комнату, детектив несколько раз громко стучит по двери, привлекая к себе внимание.
— Сдерживайте свои порывы, — рычит Тайлер, — Спать мешаете, — он слышит, как затихает Лаура и как брат громко смеется, посылая его подальше. — Сам пошел, наркоман, — вновь ударяя по двери, детектив возвращается к себе, падая на кровать. Цезарь недовольно возится рядом, устраиваясь под боком хозяина.
Удивительно, но звуки за стеной действительно становятся тише.
— Славно, хоть высплюсь.
Жажда заставляет Лауру проснуться с первыми лучами солнца. Едва стоя на ногах после бурной ночи, девушка слишком поздно вспоминает о ночном недовольстве детектива. Лишь тогда, когда сталкивается с ним на кухне.
Тайлер, склонившийся над бумагами, выглядит слишком устало. Не выспался. Под глазами залегли темные круги, а на лбу появилась морщинка. Сейчас он выглядит намного старше собственных лет.
— П-привет, — девушка нервно облизывает сухие губы, взглядом замечая графин с водой. Следуя к нему, Лаура не дожидается встречного приветствия. Детектив молчит, полностью игнорируя её присутствие. Подобное поведение недовольно заставляет девушку напрячься еще сильнее. Уже покидая кухню с наполненным стаканом воды — для Луки — Лаура слышит его недовольный тон, обращенный к ней.
— Я не потерплю наркотиков в своём доме. Балуйтесь где угодно, но не здесь, — она видит его гневный взгляд и стыдливо вжимает голову в плечи. — Наркоманка, — он усмехается, заставляя полностью залиться краской. Ярость. Стыд. Все смешалось сейчас воедино. — Действительно, что еще я ожидал от знакомой брата? — сам у себя спрашивает детектив, вновь обращая внимание на бумаги.
Лаура выбегает из кухни, глотая слезы и стараясь не расплакаться. Почему-то именно сейчас так часто звучащие слова бьют больнее ножа. Раньше девушка даже не замечала, не слышала их. А сейчас? Сейчас ей стыдно. Сейчас она раздирает себя изнутри, но, входя в комнату младшего Уилсона, вновь забывается.
Белая дорожка и вновь проблемы отходят на второй план.
Забыться. Забыть.
========== Глава 4. ==========
Следующие несколько дней детектив в прямом смысле слова живет на работе. Дело захватывает его и напарника с головой. Бессонные ночи, множество опрошенных очевидцев и знакомых убитых. Их рабочий стол завален кружками и пакетами из-под чипсов и продуктов быстрого приготовления.
Начальник, конечно, хвалит подобное рвение, но слишком обеспокоенно смотрит на круги под глазами детективов.
— «Лишь бы до могилы себя не довели» — думает он, замечая в очередной раз отмахивающихся от него сотрудников. — «Трудоголики».
Зацепка находится слишком неожиданно. Благодаря одному из очевидцев. Благодаря случайному прохожему, постоянно гуляющему с собакой в одно и то же время. Очевидцем оказывается старичок, с неохотой и страхом рассказывающий им о странном мужчине, рядом с которым видел двух убитых молодых людей несколько дней назад. Поздней ночью.
Фоторобот дает результаты, уже спустя некоторое время выводя на следующие зацепки, а позже и на самого преступника.
Шум, полумраки и дикая усталость. Следуя по коридору еще строящегося здания, детектив внимательно оглядывается по сторонам, стараясь отогнать противную сонливость. Недостаток сна сказывается, делая его излишни вялым. Непозволительно вялым.
— «Закроем дело — отосплюсь» — он позволяет себе непозволительную роскошь — отвлечься. Это и подводит детектива, открывая его перед врагом.
— Тайлер, сзади! — кричит Джереми, слишком поздно замечая притаившегося преступника. Уилсон замечает его еще позднее. Первая пуля, направленная на детектива, благо, проходит в паре сантиметров от плеча Тайлера, но вот вторая достигает его. На плече расползается кровавое пятно, а Уилсон, благо, вовремя ориентируясь, успевает спрятаться за стеной от еще пары выпущенных пуль. — Тайлер? — обеспокоенно зовёт его явно взволнованный Росс.
— Жив, — рычит детектив, не позволяя себе расслабиться. Боль, конечно, портит его ориентирование, но из колеи не выбивает. Крепче сжимая ствол, Уилсон, явно действуя аккуратнее, старается продолжить преследование преступника. — Джереми, прикрой, — дожидаясь исполнения, Тайлер рывками следует вперед, наконец, достигая цели. — Сдавайся! — кричит детектив, направляя на преступника пистолет.
— Пошел к черту, — усмехается мужчина, получая пулю в грудь. Последней же пуле преступника так и не удается достигнуть цели. — Тварь, — рычит мужчина, делая последний вздох и закрывая глаза.
Тайлер чувствует, как перед глазами все начинает расплываться. Он теряет сознание, вовремя подхватываясь напарником.
— Держись, друг. Скорая уже едет.
Открывая глаза, детектив облегчено вздыхает, замечая белый потолок больницы. Противный писк аппарата и едкий запах медикаментов невольно заставляют Уилсона поморщится. Плечо напоминает о себе, отзываясь острой болью. Сесть удается с большим трудом.
— Ну, хоть преступника обезвредили, — вслух произносит детектив, нервно массируя висок здоровой рукою. В одиночестве у него долго посидеть не получается. Врач приходит спустя минут десять после его пробуждения. Внимательно осматривает пациента и, под мольбу напарника, отпускает его на волю.
— До дома подбросить?
— Буду благодарен.
Попрощавшись с напарником, детектив зашел в дом, тут же привлекая внимание пса. Цезарь радостно носился под ногами хозяина, активно виляя хвостом. Опустившись на корточки, Тайлер аккуратно прижал к себе пса, что стал активно облизывать его лицо.
— Ну, Цезарь, что за нежности? — улыбнулся детектив, следуя в комнату. Пытаясь стянуть с себя рубашку, молодой человек едва не взвыл от боли. Плотно сжав зубы, Тайлер переоделся, решив остаться в одних домашних штанах. Одевать верх и причинять себе лишний дискомфорт он не захотел. — Лука? — решил окликнуть брата детектив, в ответ услышав тишину. — Ну, кто бы сомневался?
Проследовав на кухню и заварив себе кружку бодрящего кофе, детектив опустился на стул, смыкая глаза и наслаждаясь тишиной. В честь раскрытого дела ему с Джереми дали несколько выходных, что не могло не радовать.
— «Еще завтра в бар пойдем» — невольно улыбнулся детектив, которому давно хотелось хорошенько выпить. И, возможно, переспать с какой-нибудь понравившейся мадам. — «Да, давно у меня уже секса не было».
— Что ж, а сейчас спать.
— Тай, смотри, какие обворожительные дамы решили составить нам компанию, — придерживая двух девушек за талию, Джереми явно был доволен сложившейся ситуацией. Что же касается дам — да, Тайлер был полностью согласен с напарником об их обворожительности. Брюнетка и рыженькая. Первая была явно на несколько лет старше своей подруги.
Которое черное платье подчеркивало пышные формы брюнетки, а сдержанный макияж выделял хищно прищуренные темно-синие глаза. Девушка явно знал себе цену в отличие от второй, более скованной подруги. Рыжая незнакомка, позже преставившаяся Вивьен, не блистала пышными формами, но обладала своим собственным шармом, цепляющим мужские сердца. На Вивьен было свободное кремовое платье до колена и легкий пиджак поверх. Густые рыжие волосы были распущены и струились по плечам.
Кейтлин, брюнетка, представившаяся сразу после подруги, предложила всем дружно выпить и тут же устроилась на коленях Тайлера. Его напарник явно был недоволен ситуацией, понадеявшись заполучить именно брюнетку. Что же, теперь Джереми пришлось довольствоваться милой Вивьен, что сейчас опустилась между молодыми людьми и смущённо смотрела на подругу.