Выбрать главу

The poem is emphatically about a Russian war and I had no intention of domesticating it, as Maria’s own grief and invention would have been blunted. However, as in ‘Spolia’ there was plenty of scope to replace scraps and tatters of other texts with English ones, especially where those were internal associations, ones that might not even be clear to the Russian reader.

So when Boris Johnson, Foreign Secretary at that time, started reciting lines from a highly inappropriate colonial-era Kipling poem (‘The Road to Mandalay’) in a Burmese temple, it was to the British Ambassador’s horror and my own creative gain: lines from the poem, much mutilated, found their way into the translation. A pre-battle quote from Anthony and Cleopatra replaced a line from a Russian poem about lovers on the eve of a battle, for that play has always been for me about colonising and possessing. There are many other small swap-ins. As the Russian itself is not always clear I don’t feel I need to enumerate all of these.

In the end this work is a triangulation rather than a translation. It is the result of a dance between the original poem, Maria and I, and it has at its heart Russian poet Grigory Dashevsky’s concept of the existence of ‘a poem’s pre-textual body’ from which poet and translator can both draw.

 

SASHA DUGDALE

FROM Spolia

(2015)

Spolia

for my father

totted up

what was said

amounted to

she simply isn’t able to speak for herself

and so she always uses rhyme in her poems

ersatz and out of date poetic forms

her material

offers no resistance

its kiss is loveless, it lies motionless

she’s the sort you’d lift onto a chair

read us the poem about wandering lonely

she’s the sort who once made a good soviet translator

careful unadventurous

where is her I place it in the dish

why on earth does she speak in voices

(voices ‘she has adopted’, in quote marks:

obvs anyone-without-an-I cannot adopt anything

for anyone-without-an-I will wander, begging alms

pretending to be a corner, a jar of mayonnaise, a cat

although no one believes him quite)

I’m a bagel I’m a bagel says the speaker-without-an-I,

some people are stuffed with soft cheese but oh no not me

some people are engorged with character and culture

potato scones, hot stones,

I’ve got the biggest hole empty yawning

I’m the earth I send my cosmonauts floating

the mouths of my eaters, the teeth of my tenants,

converging from the east and the south,

they take a last chew     swallow

when a quick nought has licked up the last crumb

fire’s sharp tongue will scour the granaries –

I won’t even remain as air, shifting

refracting sound

fading with the light on the river’s ripple

sucking the milk and vodka from still-moist lips

anyone-without-an-I

is permitted a non-i-ppearance

wants libert-i

*

Tramcar, tramcar, squat and wide!

Pushkin pops his clogs inside!

Dingle-dangle Pushkin-Schmushkin

Dying cloudberries in the bushkin

Demigod          theomorph

Dig the burning peaty turf

Innokenty Annensky

Stuck between heresky and theresky

Is feeling miserably empty

At the station in Tsarskoselsky

All the hungry passengers

Waiting in the railway shack

Say Look! A Bone is stuck in your Throat!

But the bone is red-lipped gabriak.

No I won’t be your good boy,

The teenage poet blurts –

Voloshin can have his way with them

Stick his fingers up their skirts,

Crimean wine, bearded philanderer…

Now Blok appears – is gone again

Under the sun of Alexander

Polyakov picks up the reins.

Ancient Scythian stone women

Glow as they crumble

Instagram posts for Soviet airmen,

Seizing wheat ears as they scramble

Now fire the search engine!

Fix eyepiece on the earth’s sphere!

Glazova and Barskova

Are coming over loud and clear.

There was an old woman who lived in a shoe

All the poets were full of woe

And nobody knew what to do.

Dying, like clearing out a room

Without making a fuss

Resurrection, if and when

*

visible delicate

invisible inviolate

nearest dearest

souring, steeping

delayed en route

root of the

wormwood

clamped

in the teeth

wordeed

wordtree

word wood

beasting

the unbested

suspended, resisted

put by in secrets

halfcracked    halfvolk

*

let her come out herself and say something

(and we’ll listen to you)

she won’t come out

it won’t come right

speaks from the heart

(tchaikovsky! let me die but first)

but she says it like she doesn’t mean it

it even seems like her words

might have come from someone else

always over-stylising

like she’s dressing a corpse

where’s her inimitable intonation

the breath catching in her throat

that individual stamp

recognisable from a single note

(the work of an engineer and not of a poet)

(not lyrics, mechanics –

signs not of a lady but of a mechanic)

and these projects all the time

as if the cold sweat of inspiration

on her forehead never made her hair stand on

enough, I said, I’m prigov

you prigs can fuck off

*

when blossoms tum-ti-tum

for the last time the blossom

in the dooryard bloomed

the lilac in the dooryard bloomed

and stars that shoot along the sky

not yet will measureless fields be green

and dancing by the light of the moon

            the light of the moon

and after april when may follows

banquet halls up yards and bunting-dressed

and breasts stuck white with wreath and spray

marked off the girls unreally from the rest

who lined the sidings grimly gay

(she loves embedding quotes because

she can’t be without love)

washed by the rivers blest by the suns of home

my land, I love your vast expanses!

your steppe & coachmen, costumed dances!

your peddlers of mystic trances!

and murdered tsar nicholas

oh, and kitezh’s watery kingdom

and how above our golden freedom

rises gloom dusk cumulus

how early that star drooped in the chilled western air

I’ll remember may the first and the scent of your hair

when for the last time

when we saw

last one to the gate is a rotten egg

and they run and run

*

and so I decided

I was told

curly feathers of metro marble

milk white enamel girls

in gilded kazakh skull caps

and children with gently determined faces

you, blue-eyed aeronauts and machine gunners

saboteurs, cavalrymen and tank drivers

fringe-finned guardsmen, officers

platforms of shaggy crouching partisans

and especially the border guard’s alsatian

plum blossom in a golden bowl

early morning crimea

ballerina winding herself widdershins

apollo in singlet and hockey shorts

alabaster profile on wedgwood medallion

clearly sketched in a golden oval

aeroplane wreathing omens in the clouds

hercules, given to omphale

you must have forgotten

in the passageway leading to the circle line

*

Do you remember, Maria

our twilit corridor

nineteen-forties Russia

a settlement, post war

dances to the radiogram