Выбрать главу

Впоследствии многие из тех записей погибли, но кое-что сохранилось. От моего учителя я узнал легенду из древних табличек.

Давно, задолго даже до создания гробниц, в той местности существовало государство. Может в тех, ненайденных пещерах, остались таблички с его подробной историей. Легенда, которую пересказал учитель, гласила, что люди там жили честно, земля давала хорошие урожаи, а враги обходили стороной. Чего ещё можно желать? Но беда приключилась и с ними.

Жители называли его человеком-василиском. Он мог убивать одним только взглядом. От его дыхания, извергавшегося подобно порывам ветра, кожа покрывалась гнойными язвами и гнилью. Увидевший человека-василиска с расстояния в десять ли падал на землю – ноги подкашивались от страха. Там, где он проходил, земля ссыхалась и не желала впитывать воду и взращивать траву и деревья. Ночные кошмары преследовали жителей, появись человек-василиск даже на другой стороне горы.

Страна пришла в упадок. Словно призрак, человек-василиск бродил, как ходячая чума. Ему пробовали поднести дары, но послы погибли страшной смертью. Ловчие ямы и обвалы в ущельях не останавливали это злобное существо. Руки бесстрашных воинов отказывались повиноваться, и ни один не мог натянуть лук и выпустить по нему стрелу или камень из пращи. Людям оставалось одно: убираться с пути чудовища, спасаясь бегством.

Так продолжалось долгие годы. Страна пришла в запустение. От полного разорения спасало только то, что и враги не дерзали заступать за её проклятые границы. Но, как всякому злу приходит конец, настал он и для человека-василиска. Из дальних земель в эту страну пришли два брата. Один появился с запада, другой – с востока. Восточный брат владел волшебными деревянными мечами, испускающими молнии. Вот эти то мечи и вырезаны на вывеске у меня. Западный брат обладал даром изгнания злых сил. Вдвоём они победили страшного призрака, сожгли его тело и развеяли пепел с горы Пяти Стихий… Кадзуто-кун, ты почему не ешь? Остывает же.

Доедал я в состоянии автомата, передвигающего палочки от тарелки ко рту и обратно. Дособирав кусочки такояки и заглотав чай, я поклонился и вышел. Ноги медленно пошагали в сторону Бункио-ку, а голова воздушным шариком уплывала вдаль, на двести веков назад, где я – а кто же ещё? – сражался деревянными ведьмачьими мечами с парнем в балахоне.

Рациональные объяснения, говорите? Я нервно хихикнул. И понял, что ушёл, не заплатив за еду. Я развернулся и побежал назад.

Естественно, никакой «Забегаловки дядюшки Ку» со скрипучей вывеской уже не было.

* *

Асуна тревожно посмотрела на меня.

- Кадзуто.

Мы лежали, тесно прижавшись друг к другу, а за окном спальни трещали в ночи цикады.

Да нет, конечно. В мечтах. В реальном мире мы просто сидели у неё дома в уютных креслах-подушках, облегающих, словно мешок с эргоморфным гелем.

- Сегодняшнее утро не идёт из головы. Кажется, я слишком старался найти всему рациональное объяснение. И вот – получил.

Я невесело усмехнулся и начал пересказывать встречу в старом китайском ресторанчике. Глядя, как удивлённо раскрываются глаза Асуны, я нарочно добавил всяких шорохов, теней и недобрых предчувствий, которых в реальности вовсе не было. Распустив павлиний хвост таким образом, я готовился приступить собственно к легенде, когда заметил, что рот Асуны тоже открылся. Такая степень удивления моей боевой подруги заставила меня заподозрить неладное.

- Хотя, в общем-то, ресторан как ресторан, – «отыграл» я чуть назад.

- К-кадзуто…

- А?

Асуна подошла к полке и достала довольно зачитанную на вид книгу.

«Пу Сун Лин. Предания Китая. Том второй» прочитал я.

Асуна поискала в оглавлении, раскрыла и начала читать.

- Во времена трёх царств при императоре Лю Бэе в столице жил искусный лекарь. Говорили даже, что он ученик самого Ли Тегуая, познавший секреты бессмертия и счастливой судьбы. Настоящего своего имени он не раскрывал, прикидываясь нищим стариком из сагуаньских крестьян. Если же кто спрашивал, то лекарь просил называть его дядюшкой Ку. Все снадобья, что он готовил, лекарь соединял с какой-нибудь едой, дополнявшей лечебные силы. Поэтому его дом, в котором старик принимал больных, стали называть «Забегаловкой дядюшки Ку». В то время Лю Бэй тяжело заболел. Ходили слухи, что враги отравили его, соединив три смертоносных яда через еду, питьё и распыление в воздухе. Лю Бэй через своих советников узнал о дядюшке Ку и призвал его к себе. Старцу в три дня удалось полностью исцелить болезнь. За это Лю Бэй даровал ему почётную должность при дворе и право вывешивать на воротах дома знак феникса.

Асуна замолчала и посмотрела на меня.

- Ты… улыбаешься, Кирито?

- Ага. Похоже, скоро я встречусь с братом.

====== Глава 20. Рыцарь Равновесия. 09 октября ======

Лориндэйл лежал в уютной впадине, образованной пологими склонами нескольких холмов. Полная зелени долина, словно след от упавшего яйца на песке, вытянутым концом уходила к морю. Множество домов и домиков, разбросанных среди дубовых аллей и яблоневых рощ, окружали средневековый центр: ратушу, площадь с двух и трёхэтажными каменными домами, замок Избранных Магии и великое множество трактиров, гостиниц, кузниц, игорных домов, магазинов и квестовых зданий. Все эти куски каменного теста, плотным комом сросшиеся друг с другом, вдруг обрывались, уступая место затенённым древесными исполинами уголкам, наполненным тихо журчащими родниками и живописными валунными россыпями. И всё это по-прежнему оставался Лориндэйл. Город не имел стены в видимом смысле, и, казалось, что он плавно растекался каплями-долинами в древесную лесную глушь. Или, наоборот, капля к капле, собирался единым центром-донжоном, узорчато выстрелившим в синее небо долины.

Мой путь лежал к маленькому домику на самой окраине. Именно здесь я рассчитывал найти ответы и познакомиться с удивительным другом Юи. Дочка отметила на карте алый кружочек, при этом покраснев гораздо гуще этого самого кружка.

- Вот тут, – пробормотала она и потупилась. – Только…

- Послушай, я уверен, никакой он не Призрак, – попытался я успокоить. – После того, что я узнал от дядюшки Ку…

- Да нет, – замотала дочка головой, так и не глядя на меня. – Папочка, ты… пока… пока не говори ему, что я… что ты… он сразу всё поймёт…

Я застыл, как от удара мечом в лоб. А потом обнял Юи и нежно погладил по голове.

- Не волнуйся. Я ничего не скажу, а потом – потом мы уже как-нибудь разберёмся.

Юи. Юи. Отчего-то она категорически отказывалась ходить, и, несмотря на бездарный расход маны, использовала чары левитации постоянно.

Укхм. Игрок сидит во мне как арматура в бетонном столбе. Ведь на самом деле дочка летает очень красиво. И мне приятно, что Юи вновь такого же роста, как при нашей первой встрече. Хотя к её тёмно-золотым волосам со светлыми прядками я ещё окончательно не привык. И глаза – дочка называет этот цвет «янтарным» – а по мне так ближе к оранжевому.

Она здесь такая… взрослая. А чего ты хотел, Кирито? Мы все растём. Или… Или, желая обрести реальный Айнкрад, ты просто гнался за ускользающим детством? Не того ли хотел и Акихико Каяба – вернуть давно утраченное светлое чувство? Возможно… Но какой ценой!

Я резко мотнул головой. В чистом воздухе обрисовалось лицо девушки, доверчиво глядящей на меня. «Давай убежим отсюда, Кирито?». Ржавое лезвие резануло по сердцу. Я плотно сжал глаза и резко выдохнул. Затем открыл. Я был на месте.

Дом Юри прятался в густой тени, и я едва не проглядел его. Не выше пяти метров, он, тем не менее, был сложен из таких толстенных брёвен, что понадобилось всего-то три венца. Черепичная крыша со слуховыми окошками и дымящей трубой напоминали о сказках братьев Гримм.

В основании лежали круглые коричневатые валуны, а задней стеной домик упирался в дикий скальный останец, невесть каким образом вылезший из плодородной долинной земли. Несколько вековых дубов окружило поляну перед домом, и сам дом. А меж корней одного из древесных патриархов струился ручей, извиваясь и убегая в сторону моря.