Выбрать главу

Just as with her first child, Noria was pregnant for fifteen months. When the child was born, he looked exactly like the original Vutha. He even had the same birth marks. Noria decided to name him Vutha, against all the advice of the home-girls and homeboys. They said it was not wise to name a child after one who had died such a painful death. Meanings of names tended to fulfil themselves, they added. But Noria was adamant that her child would be called Vutha. So, homeboys and homegirls called him Vutha The Second, or just The Second, so as not to confuse him with his dead brother. But to Noria, he was the original Vutha who had come back to his mother.

During the few years that Vutha The Second lived with his mother, her life was blissful. She struggled to survive as before, but she wanted for nothing. When he died, he was five years old, going on for six. He had not started school yet. Noria had once taken him to the school made of shipping containers, which in fact was the only school in the settlement. But they refused to enrol him as a pupil. They said they only accepted children from the age of seven onwards. Perhaps if they had taken him at this school, he would still be alive today.

Noria’s eyes are glassy with unshed tears.

‘Perhaps we shouldn’t talk about this, Noria. I am sorry I brought it up.’

‘It is painful to remember. But we cannot pretend it did not happen.’

Toloki is longing to hear how The Second saw his death. But he will not add to Noria’s sorrow by pressing the matter.

‘Tomorrow I must find a funeral. My body needs to mourn.’

‘I would like to go with you. Please let me go with you.’

‘Was it not unsettling for you when you went with me yesterday? I did not hear you say anything about it.’

‘I have not yet come to grips with it, Toloki. Please give me time to come to grips with it.’

‘You know you don’t have to go. I go because I cannot live without it. Not only for the money. But it is something that is in my blood. I am an addict, Noria!’

‘I do want to go, Toloki. I want to participate in your world.’

Toloki is beside himself with joy when he hears this. Perhaps Noria will end up being a Professional Mourner as well. She would make an excellent Professional Mourner. And a beautiful one, too. Indeed, this would advance his long-cherished goal, that of being the founder of a noble profession.

They are both quiet for some time, lost in their thoughts. Toloki dreads the time that seems to be approaching with undignified speed, the time for sleeping. Noria crawls to the corner and gets more scraps of pap. She puts them on a piece of paper in front of Toloki, and they both eat in silence. Toloki enjoys the food, especially the slightly burnt parts that occupied the bottom of the pot when the flames licked it. It is quite a change from his cakes and green onions, or from the tinned beans which he ate when the going was not too good. Then out of the blue, Noria is distressed.

‘Toloki, I am sorry about the way they treated you back in the village. . about the way we treated you.’

‘It happened a long time ago, Noria. I never think about it at all.’

‘You are a beautiful person, Toloki. That is why I want you to teach me how to live. And how to forgive.’

‘You are the one who will teach me, Noria.’

He says this with utmost humility and modesty. His thoughts are caught by the label that Noria has given him. He has been called ugly and foolish all his life, to the extent that he has become used to these labels. But he has never been called beautiful before. It will take him time to get used to this new label. Maybe all the catastrophes that have happened in her life have affected her eyes, so that she is able to see beauty where there is none.

‘Perhaps we should prepare to sleep now. If you want to pee at night, use the basin.’

‘I’ll go outside, Noria.’

‘It can be dangerous outside. It is not like the docklands here.’

She says things so innocently, this Noria, as if it is the natural thing for a man to pee in a basin. Anyway, he knows how to hold his bladder until the next day. In the morning he will go to a public pit latrine that the residents have constructed a few hundred yards from Noria’s shack.

Noria spreads her donkey blankets on the floor. Toloki spreads his on the other end of the small shack. Only a small strip of mud floor divides their separate kingdoms. She takes off her polka dot dress, and retains only her petticoat. Toloki is afraid to look at her, but a glimpse in her direction tells him that the petticoat has seen better days, and like his venerable costume, it is held together by pieces of wire and safety pins. She gets between her two donkey blankets.

‘You can undress too, Toloki, and sleep. We have a very busy day tomorrow. After the funeral, I want to take you to a few places in the settlement where we do some work.’

‘I always sleep with my clothes on.’

Noria laughs. It is the innocent laughter of a child. It sounds like a distant reverberation of the laughter we used to feast on when she was a little girl. Toloki cannot explain the ecstasy that suddenly overwhelms him.

‘You remind me of my father. He used to sleep with his gum-boots on.’

‘I do take my shoes off, though, when I sleep.’

Soon Noria’s breathing becomes steady and slow. Toloki shyly steals a glance at her. She sleeps in a foetal position, like all the true sons and daughters of her village. In spite of the fact that she has been in the city for so many years, she has not taken to the grotesque sleeping positions of city people. This discovery fills Toloki with admiration. And with pride. There is nothing that he wants more in the world than to wake her up, and hold her in his arms, and tell her how much he admires her, and assure her that everything will be alright. But of course he cannot do such a thing. He can’t look at her sleeping posture for too long either. That would be tantamount to raping her. It would be like doing dirty things to a goddess.

8

The Nurse is a toothless old man who has seen many winters. He holds a fly-whisk made of the tail of a horse, and as he talks he uses it to whisk invisible flies from one side to another. He sways to the rhythm of his speech, working himself into an almost dance-like frenzy that leaves us panting with excitement.

‘He was my age-mate, this our brother who will not see the new year,’ he laments in a pained voice. ‘We grew up together in a faraway village in the inland provinces. When we were little boys we looked after calves together, and when they escaped to suckle from their mothers, our buttocks received the biting pain of the whip together. When we were older we graduated together from calves to cattle, and we spent months in cattle posts in the snowy mountains. We went to the mountain school together, where we were circumcised into manhood. We went to the mines together, and dug the white man’s gold that has made this land rich. Then we came to this city to work in its harbours. When we were too old to make them rich any more, we were thrown out of employment together. I tell you, my brothers and sisters, we travelled a long road with this our brother. Ours was the closeness of saliva to the tongue. And now here he lies, waiting to be laid to rest under the soil. And it is the hands of his own children that have put him in this irreversible state.’

Toloki sits on the mound. Today he floors us with a modern mourning sound that he has recently developed. He sounds like a goat that is being slaughtered.

Noria is somewhere in the crowd. She insisted on coming. They had woken up quite late, and were almost tardy for the funeral. Toloki is usually a very early riser. This morning, his eyes had opened at dawn. But he gave his back to Noria and pretended to be fast asleep. He did not know what to do once he woke up. He couldn’t just sit there and ogle at Noria in her sleep. But most of all, he was ashamed of a dirty dream that had visited him in the night, leaving his perforated green underpants all wet. It was a dream about Noria. The Noria of the aloes.