Выбрать главу

„Nun, ich glaube, wir werden es nicht wirklich wissen, bevor wir nicht alles übersetzt haben. Die Interpretation eines Satzes hängt oft vom Zusammenhang ab. Nimm zum Beispieclass="underline" Ich bin hungrig. Wenn wir es im Zusammenhang mit. ,Meine Frau kocht das Essen in der Küche. Ich kann die in Bier köchelnden Schweinerippchen bereits riechen. Ich bin hungrig‘ – nehmen, dann ist damit der wirkliche Hunger gemeint, oder nicht?“

„Beigrum, Ihr spielt mit mir. Es ist bereits nach Mittag“, sagte Aerin.

„Doch wenn der Zusammenhang folgender ist: ‚Ich war vier Jahre lang eingesperrt. Alles, was ich sehe, sind graue Wände. Ich träume von freien Flächen und Sonnenlicht. Ich bin hungrig‘, dann ist das eine ganz andere Sache.“

„Mein Gott, Ihr seid ein Poet“, sagte Aerin beeindruckt. Anduin war es nicht minder.

„Ich verstehe, was Ihr meint“, sagte er. „Ich habe es nie so gesehen. Was...“

Ein dumpfes Beben unterbrach ihn. Anduin keuchte erschreckt auf, als der Boden unter ihm vibrierte, obwohl das Beben so leicht war, als stünde er auf einem riesigen schnurrenden Tier. Ein weiteres Geräusch erklang über ihnen. Anduin blickte auf und sah Hunderte von Büchern erbeben und langsam aus den Regalen wandern.

Drei Gedanken schossen ihm gleichzeitig durch den Kopf. Einmal, dass all diese Bücher und das unbezahlbare Wissen, das sie enthielten, im Begriff waren, aus einer großen Höhe herunterzufallen. Das würde die Bücher beschädigen, wenn nicht gar ihre völlige Zerstörung bedeuten. Der zweite Gedanke war, dass die Bücher, die aus großer Höhe zu Boden zu fallen drohten, ihnen auf die Köpfe prallen würden. Und schließlich dachte er, dass die Teile der Tafel zerspringen würden, wenn sie vom Tisch fielen. Er machte einen Satz nach vorne, ergriff sie und presste die unersetzlichen Stücke fest an sein Herz.

„Passt auf“, schrie Aerin, packte die Arme von Anduin und Beigrum und zerrte die beiden in den langen Bogengang, der die Bibliothek von der Ausstellungshalle trennte. Anduin glaubte, dass er die Halle sofort verlassen sollte, und lief weiter, bis sich Aerin mit einem Grunzen auf ihn warf. Im Fallen drehte er sich und landete hart auf der Hüfte. Aerin krachte in seinen Rücken. Die Tafelteile waren unversehrt.

„Nein, Anduin! Lauf nicht hinaus! Bleib im Bogengang!“

Ihre Warnung kam keine Sekunde zu spät. Sie beide lagen unmittelbar unter dem Skelett des Pteradon. Es klapperte wild und schwang an seiner Aufhängung hin und her. Die knochigen Flügel flatterten, als seien sie plötzlich zum Leben erwacht. Die Drähte, die das Skelett zusammenhielten, hatten bislang lediglich der Schwerkraft trotzen müssen. Doch jetzt wirkten weit größere Kräfte auf sie ein, denen sie nicht standhalten konnten. Die Flügel des Skeletts krachten herunter. Einen schrecklichen Moment lang schaute Anduin starr nach oben, als der Tod auf ihn herabstürzte.

Doch plötzlich legten sich stämmige, kräftige Arme um seine Schultern. Sein Gesicht wurde auf die kalte Steinplatte gepresst, als Aerin sich über ihn warf. Sie gab ein schmerzhaftes „Uff von sich, als einer der Knochen auf ihre Rüstung krachte und die Luft aus ihren Lungen presste.

Einen Herzschlag später war alles vorbei. Aerin rollte sich von Anduin herunter. Ihr Gesicht war schmerzverzerrt. Nachdem er sich aufgesetzt hatte, schaute er sich vorsichtig um. Die Bücher aus den Regalen lagen auf dem Boden, so wie er es erwartet hatte, ebenso wie die meisten anderen Werke, die auf den Tischen gelegen hatten.

„Die Tafel!“, schrie Beigrum dröhnend und sprang auf.

„Ich habe sie“, sagte Anduin.

„Guter Junge!“ Magellas war die Erleichterung anzuhören.

Aerin erhob sich, zuckte jedoch bei jedem Schritt leicht zusammen. Anduin folgte ihr, die Teile der Tafel noch immer gegen seine Brust pressend.

„Du hast mir das Leben gerettet“, sagte er ruhig und starrte Aerin mit großen Augen an.

„Ach“, sagte sie und winkte ab. „Du hättest dasselbe für mich getan. Ich wäre eine schlechte Leibwächterin, wenn ich nicht darauf vorbereitet wäre, dein Leben zu retten, wenn es erforderlich ist, oder?“

Er nickte und warf ihr ein dankbares Lächeln zu. Sie winkte spielerisch zurück.

„Sind alle anderen in Ordnung?“, fragte Anduin und gab Beigrum die Tafel.

„Sieht so aus... Oh, die schönen Bücher“, sagte Magellas mit echtem Schmerz in der Stimme. Anduin nickte ernst.

„Ich sollte nachsehen, ob jemand Hilfe braucht“, meinte Aerin.

„Du musst bei mir bleiben. Also kannst du nicht allein gehen, oder?“ Anduin hatte sie da, wo er sie haben wollte, und sie starrte ihn finster an. „Gehen wir zur Halle der Mysterien“, schlug Anduin vor. „Wenn jemand verletzt ist, werden sie Heiler brauchen.“

Er verließ die Halle der Forscher und eilte schnell zur Halle der Mysterien. Aerin, die sich offenbar wieder vollkommen erholt hatte, ging neben ihm her.

Dutzende Leute standen in kleinen Gruppen überall in der Halle. Einige wurden getragen oder auf dem Rücken eines Widders abtransportiert. Mehrere Zwerge lagen auf dem kalten Steinboden, während ihre Lieben verzweifelt um sie weinten oder nach den Priestern riefen, von denen nur wenige vor Ort waren, und die rasch ihre Heilgebete murmelten.

„Oje“, stöhnte Aerin. „Offenbar haben wir noch Glück gehabt.“

Anduin nickte. „Rohan ist nicht hier , sagte er. „Das bedeutet, dass es woanders noch viel schlimmer sein muss.“ Er griff sanft nach einer Priesterin, als diese an ihnen vorbeieilte. „Entschuldigt mich, aber wo ist der Hohepriester Rohan?“

„Er wurde fortgerufen“, sagte sie.

„Wohin?“

„Kharanos. Das Beben war dort stärker als hier. Nun muss ich mich aber um diese Leute dort kümmern!“

„Komm“, sagte Anduin zu Aerin.

„Was?“

„Wir gehen nach Kharanos. Ich habe gelernt, wie man in Notsituationen hilft“, sagte Anduin. „Ich kann Wunden versorgen, Knochen richten, Verbände anlegen – helfen, bis die richtigen Heiler zu den Leuten kommen.“

„Und wie viele Knochen hast du schon gerichtet?“

„Ahm... keinen. Aber ich weiß, wie es geht!“ Er packte ihre Arme und schüttelte sie. „Aerin, hör mir zu! Ich kann helfen! Ich kann doch hier nicht nur herumstehen und zusehen!“

„Dann hilf diesen Leuten hier“, sagte die praktisch veranlagte Zwergin.

Anduin blickte sich um. Augenblicklich erkannte er, dass das Blut auf dem Boden von einer geheilten Verletzung stammte, nicht von der Wunde selbst. Die meisten derjenigen, die verletzt waren, konnten laufen, saßen auf dem Boden und sprachen mit anderen Zwergen. Dies war nicht länger eine Unfallstelle, obwohl die Priester noch eine Weile beschäftigt sein würden.

„Sie brauchen mich nicht“, sagte er ruhig. „Ich will denen helfen, die wirklich Hilfe nötig haben. Bitte... lass uns nach Kharanos gehen.“

Ihr Blick suchte den seinen, und sie seufzte. „In Ordnung. Aber du darfst nicht in Gefahr geraten, verstanden?“

Er lächelte. „Gut. Wir sollten uns beeilen.“

13

Anduin klammerte sich an den großen Widder, als dieser den vereisten Weg von Eisenschmiede zu dem kleinen Dorf im Schatten der Hauptstadt in vollem Galopp hinabstürmte. Er hatte keine andere Wahl, als dem sicheren Tritt des Tieres zu vertrauen, und er erkannte zu seiner Überraschung, dass dieses Vertrauen mehr als gerechtfertigt war. Der Widder stolperte nicht einmal. Das große Tier war bequemer zu reiten als ein Pferd, aber das bedeutete nicht, dass er den halsbrecherischen Ritt genoss.

Als sie in Kharanos eintrafen, wurden sie von mehreren Gebirgsjägern empfangen, die dort stationiert waren.

„Beeilt euch! Mehrere Leute sind in der Stadt gefangen!“, rief einer von ihnen. „Gebt mir Euren Widder, Mädchen! Ich reite nach Eisenschmiede, um mehr Hilfe zu holen!“

Augenblicklich rutschte Aerin von ihrem Widder und gab die Zügel dem Gebirgsjäger, der sofort in den Sattel sprang und davonsprengte. Ohne ein weiteres Wort kletterte sie hinter Anduin, und die beiden ritten grimmig weiter. Die Schäden waren hier viel schlimmer als in Eisenschmiede. Anduin sah beinahe ein Dutzend Leute, die im Freien behandelt wurden. Er suchte nach Rohan und fand ihn über eine ältere Zwergenfrau gebeugt. Anduin glitt von dem Reittier und lief gerade rechtzeitig zu dem Hohepriester, um zu sehen, wie er ein Tuch über die reglose Gestalt zog.