Выбрать главу

Зазвонил телефон и от испуга я сплюнул ложку супа обратно в тарелку. Карл купил мне новый, беспроводной аппарат, который ловит радиоволны в атмосфере и отсылает их обратно. Я так и не научился им пользоваться. Звонок вызывает во мне страх и беспокойство, не только потому что что-то могло случиться с родными и близкими, но ещё и потому что я не могу выбрать между зелёной и красной кнопкой. Зелёный цвет обычно означает что-то хорошее и приятное в отличие от красного, однако телефонный разговор может вызывать обратное. Я часто путаюсь.

— Хайке, нажми пожалуйста нужную кнопку! — дрожащей рукой я протянул ей трубку.

Он подбежала, взяла его и раскрыла крышку, закрывающую кнопки с цифрами.

— Это же очень просто, нажимайте зелёную кнопку! — Хайке вздохнула и ответила на звонок. — Ваш сын Карл, просит вас.

Хайке протянула мне трубку.

— Здравствуй, папаша! — произнёс Карл из Берлина. Когда страна объединилась он первым делом скупил за бесценок несколько квартир в самом центре вновь обретённой столицы. Там он женился на матери моей внучки Клары. С моей снохой он развёлся три года назад.

— Привет, сын, — сказал я.

— Клара со своим парнем хочет приехать в Гамбург на концерт, — говорил Карл. — Ты их примешь у себя?

— Конечно, но...

— Я пошла, мне пора! — помахала ручкой Хайке.

Я расстерялся к кому из них обратиться первым: Карлу или Хайке. Мне хотелось сказать Хайке что когда она моргает то её глаза открываются не одновременно, а сначала правый и потом левый. Прямо как у моей жены очень давно. И когда Хайке закрыла за собой дверь, я вдруг вспомнил что говорил ей это много раз.

— Алло, отец, ты слышишь? — допытывался Карл. — Оглох совсем? Может тебе слуховой аппарат нужен? Если надо — я закажу.

— Нет, сынок. Я всё слышу.

— Отлично. Я хотел сказать что она привезёт с собой свою дочь. Ой, да это же твоя правнучка получается!

Я оторопел от такого заявления.

— Что? Она родила? — всполошился я. — Впервые об этом слышу? А отец у ребёнка есть? Зачем мне правнук, если он не рождён в браке?

— Ну вот заодно и познакомишься, — утешал Карл. — Парень её и есть отец, а рожать детей в браке уже не модно, время другое сегодня.

— Хорошо, пусть приходят, но... — я не успел договорить.

— Вот и отлично. Будут вечером, жди! — воскликнул Карл и бросил трубку.

Я хотел лишь спросить как зовут мою правнучку.

***

Сильно беспокоясь, я кое-как дел суп, варёную морскую капусту и приступил было к пшённому пудингу со смородиной — как в дверь стали настойчиво звонить и колотить костяшками пальцев.

Пудинг я выронил на пол и он расплылся по ковролину.

— Открывай, дед, шевелись! — доносился резкий девичий голос. То была Карла. Видел я её редко, но голос запомнил. Чем-то он напоминал Эльжбету, когда я её видел по телевизору на выступлениях в Бундестаге.

Я в страхе доковылял до двери и открыл.

Передо мной стояла моя новая семья.

Клара в широких спортивных штанах с блестящими лампасами и коротенькой маечке от купальника, светящейся в сумраке коридора едким зелёным оттенком. Свои светлые волосы она прибрала широким пластмассовым ободком.

— Ну что, деда, поночует у тебя? — спросила Клара, деловито положив голову на плечо и хлопнув надутый пузырь жевательной резинки.

Коленкой она подтолкнула девочку лет трёх-пяти через порог ко мне.

— Пливет, — сказала девочка и сразу затопала в гостиную прямо в обуви.

— Йоу, старик! — сказал парень Клары.

Оден он был в яркие, кислотных цветов шорты с рубашкой. На голове у него было аж по две бейсболки — козырьками в разные стороны. Сам он постоянно дёргался и непрерывно находился навеселе.

— В твоём городе сегодня улётная вечеринка, сюда приехали НЬЮ ДЖЕТ СИТИ[28]! — закричал он так, что я чуть не оглох. — Они делают самый крутой хаус[29], старик! Ты слышал хаус? Ай, это не важно, я просто обожаю звуки пианино, заимствованные из итальянского диско: тяжёлые, неуклюжие...

Парень ушёл вместе с Кларой, напевая и пританцовывая:

Она такая как мы, Но у неё нет дома, она бездомна. Чтобы купить немного еды Она стоит на углу, напевая за деньги: Ра ра ри рау рау Ра ра ри рау рау Ра ра ри рау рау Ра рау ри рау рау...
***

Девочка с шумом сгрызла хлебцы, намазанные мёдом.

— Деда, у тебя "Сникелс"[30] есть? — спросила она с набитыми щёчками, лениво пережёвывая.

— Нет, — ответил я. — Шоколад вреден для твоих и моих зубов... У тебя они ещё растут, а у меня уже выпадают. А родители твои что едят, тоже "Сникеслы" одни?

— Они едят налкотики.

вернуться

28

англ. House — стиль электронной музыки

вернуться

29

англ. Snickers — шоколадный батончик, производимый американской компанией Mars

вернуться

30

англ. Music Television — американский музыкальный телеканал