“Montse don’t go — it’s a trap! This is just like that episode in Lightning and Undetectable Poisons—”
“That’s our Cecilia, confusing life with one of her beloved radio novellas again… so sordid an imagination…”
“Let’s face it, eh, Montse — you’re no good at laundry, you must have been born to be rich!”
“Montserrat, never forget that I, Laura Morales, have always loved you… remember I shared my lunch with you on the very first day?”
“When she moves into her new mansion she can have us all to stay for a weekend — come on, Montse! Just one weekend a year.”
“Ladies, ladies,” Señora Gaeta intervened at last. “I have a headache today. Quiet, or every last one of you will be looking for jobs in hell.”
Montse kept her eyes on her work. It was the only way to keep her mind quiet.
—
THE SOLICITOR ENZO GOMEZ looked at her hands and uniform before he looked into her eyes. Her hands had been roughened by harsh soap and hard water; she fought the impulse to hide them behind her back. Instead she undid the clasp of her necklace and held the key out to him. She told him her name and he jingled a bunch of keys in his own pocket and said: “The only way we can find out is by trying the lock. So let’s go.”
—
THE ROUTE they took was familiar. “Sometimes I go to an art gallery just down that street,” Montse said, pointing. He had already been looking at her but when she said that he began to stare.
“You sometimes go to the Salazar Gallery?”
“Yes… they exhibit paintings by—”
“I don’t know much about the artists of today; you can only really rely on the old masters… but that’s where we’re going, to the Salazar Gallery.”
Gomez stopped, pulled a folder out of his briefcase, and read aloud from a piece of paper in it: Against my better judgment but in accordance with the promise I made to my brother Isidoro Salazar, I, Zacarias Salazar, leave the library of my house at 17 Carrer Alhambra to one Montserrat who will come with the key to the library as proof of her claim. If the claimant has not come forth within fifty years of my death, let the lock of the library door be changed in order to put an end to this nonsense. For if the mother cannot be found, then how can the daughter?
Enzo put the folder back. “I hope you’re the one,” he said. “I’ve met a lot of Montserrats in this capacity today, most of them chancers. But you — I hope it’s you. Are you… what do you know of the Salazar family?”
“I know that old Zacarias Salazar was a billionaire, left no biological children but still fathers many artworks through his patronage…”
“You read the gallery catalog thoroughly, I see.”
A gallery attendant opened the main gate for them and showed them around a few gilt-wallpapered passages until they came to the library, which was on its own at the end of a corridor. Montse was dimly aware of Enzo Gomez mopping his forehead with a handkerchief as she placed the key in the lock and turned it. The door opened onto a room with high shelves and higher windows that followed the curve of a cupola ceiling. The laundry maid and the solicitor stood in front of the shelf closest to the door. Sunset lit the chandeliers above them and they found themselves holding hands until Gomez remembered his professionalism and strode over to the nearest desk to remove papers from his briefcase once again.
“I’m glad it’s you, Montserrat,” he said, placing the papers on the desk and patting them. “You must let me know if I can be of service to you in future.” He bowed, shook hands, and left her in her library without looking back, the quivering of his trouser cuffs the only visible sign of his emotions.
Montse wandered among the shelves until it was too dark to see. She thought that if the place was really hers she should open it up to the public; there were more books here than could possibly be read in one lifetime. Books on sword-swallowing and life forms found in the ocean, clidomancy and the aurora borealis and other topics that reminded Montse how very much there was to wonder about in this world: There were things she’d seen in dreams that she wanted to see again and one of these books, any of them, might lead her back to those visions, and then further on so that she saw marvels while still awake. For now there was the smell of leather-bound books and another faint but definite scent: roses. She cried into her hands because she was lost: She’d carried the key to this place for so long and now that she was there she didn’t know where she was. The scent of roses grew stronger and she wiped her hands on her apron, switched on a light, and opened the folder Enzo Gomez had handed her.
This is what she read:
Montserrat, I’m very fond of your mother. I was fond of everyone who shared my home. I am a fool, but not the kind who surrounds himself with people he doesn’t trust. I didn’t know what was really happening below stairs; we upstairs are always the last to know. Things could have been very different. You would have had a home here, and I would have spoiled you, and doubtless you would have grown up with the most maddening airs and graces. That would have been wonderful.
As I say, I was fond of everyone who lived with me, but I was particularly fond of Aurelie. I am an old man now — an old libertine, even — and my memory commits all manner of betrayals; only a few things stay with me. Some words that made me happy because they were said by exactly the right person at exactly the right time, and some pictures because they formed their own moment. One such picture is your mother’s brilliant smile, always slightly anxious, as if even in the moment of delighting you she wonders how she dares to be so very delightful. I hope that smile is before you right now. I hope she came back to you.
Please allow me to say another useless thing: Nobody could have made me believe that Aurelie ever stole from me. The only person who could possibly have held your mother in higher esteem than I did was my brother, Isidoro. He told me I should give my library to her. Then he told me she’d be happier if I gave it to her daughter. Do it or I’ll haunt you to death, he wrote. The rest of this house is dedicated to art now; it’s been a long time since I lived here, or visited. But the library is yours. So enjoy it, my dear.
Zacarias Salazar
PS: I found Aurelie’s letter to you enclosed among my brother’s papers. I am unsure how it got there.
Aurelie’s letter made Montse stand and walk the paths between the shelves as she read, stopping to sit in the cushioned chairs scattered across the library’s alcoves. She kept looking up from the page, along the shelves, into the past.
Dear Montserrat,
I should make this quick because I’m coming back for you, so really there’s no need for it. I suppose really I’m writing this to try to get my brain working properly again. It will be hard to let you go even for a little while, but Isidoro thought that even if worse comes to worst (which it won’t) the library key will bring you back here somehow.
I’ll tell you about your key: A wish brought it to me. It was my birthday, my thirtieth birthday, and Fausta Del Olmo was the only one who knew. There are people who are drawn to secrets as ants are to jam. Fausta’s one of them. She searches out all things unspoken and unseen — not to make them known, but to destroy them so that nobody knows they ever existed. That’s what makes her heart beat faster, the destruction of invisible foundations. Why? Because she finds it funny. The master once told us about a cousin of his, a lovely, cheerful girl, but touched in the head, he said. This cousin committed suicide one day, quite out of the blue. She did it after talking to her friend on the telephone. That friend now spends her days searching her brain for those disastrous words she must have said, and has become ill herself. As our master was telling us this I watched Fausta Del Olmo out of the corner of my eye. She was laughing silently, but the master didn’t notice until Fausta’s laughter grew so great that she began to choke. She explained that she was overcome by the sadness and the mystery of it all, and she made the sign of the cross. By then I was already so frightened of her that I didn’t dare contradict her. There’s no stopping Fausta because she believes in hell. The master thinks this belief in hell keeps her on the straight and narrow, but the truth is she’s so sure she’s going there that she doesn’t even care anymore. When Fausta brought me a little cake with a candle in it and told me to make a wish I wanted to say no. It’s stupid but I didn’t want Fausta to know my birthday, in case she somehow had the power to take it away. If she made it so I was never born I’d never have had a chance to be me and to hear your father’s honey-wine voice and to fall in love with him. He ran off, your father, and if I ever find him I won’t be able to stop myself from kicking him in the face for that, the cowardly way he left me here. I didn’t yet know I was pregnant, but I bet he knew. He must have developed some sort of instinct for those things. He once said, “Babies are so…” and I thought he was going to say something poetic but he finished: “expensive.”