Выбрать главу

-Под ив развесистых ветвями влюбленных пара у воды, в преддверьях дней весенних мая клонят к ним лебеди главы… - это звучало как стихотворение.

-Должна признать, - произнесла Элизабет, когда он замолчал и снова посмотрел на нее. -Я немного иначе всё это себе представляла, - она посмотрела на свой новый наряд.

Сяо Фэнь кивнул.

-Никакое другое обращения не было бы достойно тебя… - он подошел ближе и сказал тихим голосом: -Калипсо.

Девушка остановилась и посмотрела на него. Он думал, что она Калипсо? Элизабет вообще мало чего знала о Калипсо, кроме того, что та была морской богиней. Неужели в этом и заключалась причина, по которой он согласился пойти на обмен?

-Что? – спросила она.

-Полагаю, это не самое твоё излюбленное имя из множества, - сказал Сяо Фэнь. –Но так уж мы тебя зовём, - он медленно обошел ее, пока она наблюдала за ним. –Совет братства, не я. Участники первого совета братства, чьему решению я бы воспротивился, - со злостью произнес он. -Они заточили тебя в тело женщины, чтобы власть над морем принадлежала людям, а не…

-Мне, - Элизабет решила принять игру и посмотреть, что будет дальше.

-Подобная тебе всегда должна оставаться собой в полной мере, - он посмотрел на неё и заметил ее нерешительность и осторожность.

-Приятно слушать дифирамбы. Но пленнице вряд ли покажутся сладкими речи тюремщика.

-Можно ли упрекнуть в этой попытке? Мужчин влечет к себе море, хоть и таит в нем много опасностей.

-Иные мужчины полагают, что страсть оправдывает все их преступления.

-Я лишь предлагаю свою страсть.

Он набросился на нее, но Элизабет увернулась, обогнув деревянный столб.

-А взамен? - спросила она.

Сяо Фэнь вновь стал подходить к девушке, но в этот раз более осторожно.

-Я приму твои дары, если ты соизволишь.

-А если я не соизволю, то что?

-Я рискну вызвать твой гнев, - он шагнул вперед, чтобы схватить ее, но остановился, когда вдалеке раздался взрыв.

Внезапный грохот заставил Элизабет и ее похитителя посмотреть наверх. Она приложила руку ко рту, увидев, как в корпусе корабля зияла огромная дыра.

Взглянув в окно, она поняла, что их атакует другой корабль. Это был не Стремительный, да и вряд ли бы он успел за такой короткий срок настичь их, нет, это был огромный корабль с гнилыми парусами. Послышался второй взрыв, на этот раз громче первого. Элизабет огляделась и обнаружила, что пиратский барон лежал на полу, окровавленный и пронзенный насквозь обрубком дерева.

Она осторожно подошла к нему.

-Сяо Фэнь?

Он дрожал, но, казалось, всё еще был жив, несмотря на слабость. Его рана была серьезной, и было удивительно, как он всё еще мог дышать и даже говорить.

-Я здесь, подойди, - он позвал её, и она осторожно, боясь нового выстрела, подошла к нему. Он схватился за тонкую веревку на своей шее и сорвал её. На веревке был небольшой кулон. –Вот, - он передал ее Элизабет. –Девять песо, сложенные вместе - залог твоей свободы. Возьми, -он прижал кулон к ее руке. –Теперь ты капитан.

-Я? - Элизабет выглядела озадаченной.

-Отправляйся в бухту погибших кораблей. И прости меня…Калипсо, - прохрипел Сяо Фэнь и, издав последних вздох, умер.

Старпом Сяо Фэня вбежал в каюту, но остановился, увидев своего капитана. Он снял свою шляпу в знак почтения к покойному.

-Что он сказал? – спросил он Элизабет, которая сидела, склонившись над мертвецом.

-Что теперь я капитан, - она показала ему кулон и повесила его на шею.

-Мы несем потери, к-капитан, - начал объяснять человек. -Мы не можем…

-Как тебя зовут? - прервала его Элизабет.

Мужчина одел шляпу на голову.

-Тай Хуань, капитан.

-Тай Хуань, прикажи команде сдаться.

Элизабет встала и вышла на палубу. Её саму, как и её команду, окружили чудовищные существа с Летучего Голландца. И вскоре было принято решение отправить их на Голландец для встречи с самим Дэйви Джонсом.

========== Глава 11: Выбрать правильную сторону ==========

Среди тех, кто сел на Императрицу, было также и несколько человек из ВМФ. Нисколько не удивленная Элизабет наблюдала, как они вытащили весь экипаж на середину палубы и нацелили на них ружья.

И затем она увидела знакомое лицо, гордо ступившее на Императрицу. Элизабет никогда не думала, что вновь увидит его; Джеймс Норрингтон поднялся на верхнюю палубу, одетый в великолепную форму с белым париком и черной шляпой на голове. Он осмотрел нанесенный кораблю урон и взглянул на захваченный экипаж, прежде чем его глаза упали на Элизабет.

-Джеймс? – с удивлением позвала она его.

-Элизабет! - Джеймс поспешил вниз по лестнице, чтобы обнять ее, но девушка стояла на месте, не разделяя его эмоций. -Я слышал, ты умерла.

-Тоже могу сказать и про тебя, - нахмурилась Элизабет.

Джеймс выпрямился и поправил камзол, прежде чем прочистил горло.

-Ваша сестра будет рада узнать, что вы живы, - улыбнулся он.

Глаза Элизабет расширились, и она схватила его за руки.

-Ты видел Викторию? – спросила она. -Где она? С ней всё в порядке?

С нежной улыбкой Джеймс оглянулся, чтобы посмотреть на Летучий Голландец.

-Боюсь, куда бы я не пошел, она теперь всегда следует за мной.

Дэйви Джонс подошел к Джеймсу.

-Хватит любезностей, - проворчал он. –Кто из вас тут капитан корабля? - спросил он, и тот, кто следовал за Элизабет из капитанской каюты, указал на нее.

Джеймс тут же отдал приказ команде Голландца:

-Корабль на буксир. Пленных в карцер. Капитан пройдет со мной.

-Вы слышали адмирала, - рявкнул Джонс, и его команда подчинилась указаниям Норрингтона.

Они сели на Голландец, и Джеймс проводил Элизабет к своим покоям. Он ничего не сказал ей по дороге, и даже тогда, когда открыл дверь в большую каюту.

Внутри, в самом углу комнаты, сидела Виктория с книгой в руках. Она выглядела спокойной и сидела в полнейшей тишине, лишь изредка нарушая её перелистыванием страниц. Она была одета в темно-синюю блузку и длинную юбку с желтыми узорами, вышитыми на подоле.

Увидев сестру, здесь и сейчас, Элизабет не могла скрыть свой шок. У нее было так много вопросов. Как Виктория оказалась на Голландце? Почему она оставалась такой спокойной? Неужели новости о кончине их отца не дошли до нее? Виктория не заметила ни её, ни Джеймса, но вскоре почувствовала чье-то присутствие.

Элизабет оттолкнула Джеймса и, всё еще не веря своим глазам, подбежала к сестре.

-Виктория?

Виктория подняла голову и, увидев сестру, бросила книгу на стол.

-Элизабет! – она вскочила и обняла сестру. -Ты жива… жива и здорова!

Элизабет бегло осмотрела сестру на наличие травм или ран, но ничего не нашла.

-С тобой все в порядке, Виктория? Тебе не больно?

-Все хорошо, Лиззи, - усмехнулась старшая сестра. -Не волнуйся обо мне. Боже, как же обрадуется наш отец, когда узнает, что мы нашли тебя.

Сердце Элизабет упало, когда она услышала об отце. Ее сестра ничего не знала. Элизабет боялась ее реакции, но она не могла скрыть от неё того, что узнала.

-Виктория … Наш отец мертв, - сказала она.

-Что? - Джеймс прошел в комнату. -Этого не может быть. Уэзерби Суонн вернулся в Англию.

-Лорд Беккет так сказал? - выражение лица Элизабет было серьезным, и Джеймс понял, что она имела в виду.

Виктория не понимала или же не хотела понимать. Она посмотрела на Джеймса испуганными глазами.

-Да, да. Отец должен был вернуться в Англию и… о Боже… - она упала в кресло, на котором сидела до этого. Она поняла, что Элизабет имела ввиду. Это был удар в самое сердце. Джеймс и Элизабет еще что-то говорили, но Виктория, казалось, их не слышала, но, когда заметила, что они начали подходить к ней, чтобы утешить, тут же оттолкнула их. -Не надо, пожалуйста.

Элизабет покачала головой и, решив, что ее сестре нужно всё это обдумать, решила оставить её.

-Я слышала, мою команду посадили в карцер. Не могли бы вы отвезти меня к ней? – попросила она Джеймса, и он, похоже, не очень-то хотел этого делать.