-Наш противник! Разобьём его! - закричал Марти.
Пираты на всех кораблях радостно закричали, но увы, их радость не была долгой. Джеймс притянул Викторию ближе, когда за Стремительным появился второй корабль, а затем другой… и затем ещё один. Виктория ахнула, прикрывая рот рукой, когда показалась вся армада Компании. Здесь были целые сотни кораблей. Крики пиратов вмиг утихли, когда Летучий Голландец поднялся из океана, чтобы возглавить армаду.
Виктория повернулась к сестре, которая в свою очередь повернулась к Джеку. С улыбкой, а если быть точнее, с очень обеспокоенной улыбкой, Джек посмотрел на всех и пожал плечами.
-Переговоры?
***
Для переговоров была подготовлена шлюпка. Джек, Элизабет и Барбосса подошли к ней, а следом за ними прибежала и Виктория.
-Что ты делаешь? - Джеймс схватил ее за руку, готовясь вытащить ее из лодки.
-Я пойду туда вместе с сестрой.
-Пожалуйста, не надо, - Джеймс посмотрел на неё, боясь, что она уйдет и не вернется обратно. Он не хотел её терять прямо сейчас, не попрощавшись, и Виктория это видела. -Не уходи.
Виктория взяла его за руку и поцеловала его.
-Я не оставлю Элизабет. Оставайся здесь, я скоро вернусь, - пообещала она. Она снова поцеловала мужа. -Я обещаю, что вернусь очень быстро.
Джеймс нахмурился, когда она вошла в шлюпку, и наблюдал, как экипаж опустил ее в воду. Они доплыли до песчаной отмели, что была прямо посреди моря, и там их уже ждали. Дэйви Джонс, Катлер Беккет и Уильям Тернер. Виктория схватила руку своей сестры, когда они приблизились к ним и остановились.
-Ты привел этих шакалов к нашему порогу, подлец, - сказал Барбосса, смотря на Уилла.
Катлер стоял, строго выпрямившись и высоко вскинув голову.
-Не обвиняйте Тёрнера. Он был лишь орудием в руках предателя, - он взглянул на Викторию, но быстро отвёл взгляд. -Если желаете увидеть самого великого зодчего, взгляните налево.
Барбосса, Элизабет и Виктория посмотрели на Джека. Капитан тоже сделал вид, что смотрит налево, но вот только ему не на кого было смотреть. Он повернулся к остальным и поднял руки вверх.
-Что? – спросил он. -Мои руки чисты… фигурально, - сказал он, взглянув на свои ладони.
Виктория в замешательстве смотрела на него, но голос Уилла отвлек её.
-Я действовал сам и по своим причинам. Джек тут совсем не при чем.
-Очень мудро! – улыбнулся Джек. –Прислушайтесь к орудию.
Элизабет шагнула вперед, отпустив руку сестры.
-Уилл, я была на Летучем Голландце, - сказала она. –Я знаю, что за бремя ты несешь, но, боюсь, дело проиграно.
-Дело не проиграно, пока есть хоть один дурак готовый драться за него, - сказал Уилл, смотря на Джека.
-Если Тернер действовал в одиночку, как вышло, что он отдал мне это? - спросил Катлер и поднял компас Джека.
-Джек… – нахмурилась Виктория.
-Мы заключили сделку, Джек, - сказал Катлер, - ты должен выдать мне пиратов… и вот они, - он бросил компас Джеку, но Виктория поймала его, прежде чем у Джека появилась такая возможность.
-Виктория, - сказал он, протягивая ей руку, но девушка, покачивая головой, отошла в сторону и бросила компас в песок.
Джонс засмеялся.
-Ты до сих пор остаешься моим должником, - сказал он. -Сто лет службы на борту Летучего Голландца… для начала.
Отрывая взгляд от Виктории, Джек повернулся к Джонсу.
-Этот долг был оплачен… не без ее помощи, - сказал он, взглянув на Элизабет.
-Ты сбежал, - прорычал Джонс.
-Фактически я…
Виктория шагнула вперед, чтобы встать рядом с сестрой.
-У меня есть предложение, - сказала она, глядя Дэйви Джонсу прямо в глаза. -Я предлагаю обмен. Уилл уйдет с нами… – сказала она и затем посмотрела на Джека. –А вы забираете Джека.
Удивление, негодование и обида переполняли Джека. Уверенный взгляд в её глазах сказал ему всё, что ему нужно было знать.
-Идёт, - кивнул Джек.
Виктория выглядела удивленной, ведь уже начала сожалеть о том, что только что сказала Джонсу. И Джек…Джек даже не пытался протестовать.
-Идёт, - сказал Катлер, весьма удовлетворенный этим предложением.
-Ты не можешь этого сделать, - запротестовал Барбосса. –Джек один из девяти баронов. Ты не имеешь права!
-Как король, я согласна со своей сестрой, - сказала Элизабет.
Виктория посмотрела на сестру и увидела в её глазах знакомый проблеск. Словно, Элизабет знала что-то такое, о чём Виктория не догадывалась.
-Как прикажете, ваше величество, - Джек кивнул и шагнул вперед. -Но сначала… - он вытащил свой меч и обрезал одну из своих косичек, ту, что была украшена жемчугом и какой-то монетой. Какое-то время он смотрел на неё, а затем протянул её Виктории.
Девушка немного поколебалась, но всё-таки взяла то, что он ей предложил. Со слабой улыбкой Джек поменялся местами с Уиллом.
Катлер выглядел довольным.
-Передайте Совету Братства, если будет бой, то погибнут все. Если не будет боя, то погибнет лишь большинство из вас, - сказал он.
-Ты убил нашего отца, - прошипела Виктория.
Катлер посмотрел на нее.
-Он сам избрал свою участь.
Без предупреждения Виктория подошла к нему так близко, что её нос коснулся его.
-Молись, чтобы мы не встретились во время битвы, потому что я убью тебя, - прорычала она.
Катлер смотрел в глаза Виктории, словно ища в них что-то, чтобы подсказало ему, что она сказала это не всерьез, но видел лишь ярость и гнев, переполнявшие её. Виктория Норрингтон хотела его смерти, но готов ли он был увидеть её смерть?
-Быть посему, - наконец сказал Катлер.
Виктория обернулась и вместе с Барбоссой, Элизабет и Уиллом направилась к шлюпке, на которой они сюда приплыли.
-Король? - спросил Уилл, следуя за Элизабет.
-Братство пиратов. Благодаря Джеку, - объяснила Элизабет.
Уилл был впечатлен.
-Может, он и впрямь знает, что делает.
***
Джеймс обнял жену, как только она поднялась на борт Черной Жемчужины. Уилл выглядел удивленным, увидев его, и тем более, увидев его и Викторию вместе.
-Они теперь женаты, - объяснила Элизабет. -Все еще пытаюсь привыкнуть к этому.
Она увидела, как Барбосса поднялся на борт Жемчужины, и, не теряя времени, направилась к нему.
-Жемчужина будет флагманом в этом сражении, - сказала она.
-Ах, вот как? - спросил Барбосса.
Виктория повернулась к нему и заметила, как Тиа Дальму привели на палубу, связав ее веревками и цепями.
-Калипсо, - поняла она, как только Тиа Дальму привязали к мачте. -Калипсо, - повторила Виктория, и Тиа Дальма посмотрела на нее.
Джеймс почувствовал, как его жена напряглась в его объятиях и замерла. Вдруг она вся задрожала, и ее веки широко раскрылись, но вместо обычных глаз были только пугающие белки.
-Виктория? – позвал он её. -Виктория, дорогая?
Переполох на палубе прекратился, когда все повернулись к Виктории и стали наблюдать за ее нарастающими судорогами.
-Виктория! – ахнула Элизабет и побежала к сестре.
Виктория не могла оторвать взгляда от Тиа Дальмы, и в её голове вдруг послышался голос, обращенный к ней. Время пришло, - сказал голос в её голове. Он был похож на шипение змеи, и это немного испугало Викторию. Освободи меня и стань моими «руками» в предстоящем сражении. Виктория продолжала трястись, Джеймс что-то кричал, но она его уже не слышала. Она ничего не слышала, кроме этого голоса. Делай всё, как я скажу, несмотря ни на что. Это и есть моя цена за помощь тебе.
Виктория быстро закивала, и слезы образовались в ее глазах.
-Да, - пробормотала она. -Да.
Тиа Дальма улыбнулась, и наблюдала, как Виктория встала и подошла к Барбоссе. Все смотрели на неё с ужасом. Виктория протянула свою руку к Барбоссе, и он нерешительно сделал то же самое.
-Освободи её, - сказала Виктория, опустив косичку Джека на его ладонь. -Сделай это немедленно, - приказала она. Она повернулась к сестре и посмотрела на кулон на шее. -Отдай это ему.