Выбрать главу

Concluded arrangement to act at hour of midnight

without saying. Report hath it that a large body of

cavalry and an overwhelming force of infantry will be

thrown into the field. Conditions white. Way con-

tested by only a small force. Question the Times descrip-

tion. Its correspondent is unaware of the facts.

"Great stuff!" cried Boyd excitedly. "Kuroki crosses the Yalu to-night and attacks. Oh, we won't do a thing to the sheets that make up with Addison's essays, real estate transfers, and bowling scores!"

"Mr. Vesey," said the m. e., with his jollying - which - you - should - regard - as - a - favour manner, "you have cast a serious reflection upon the literary standards of the paper that employs you. You have also assisted materially in giving us the biggest 'beat' of the year. I will let you know in a day or two whether you are to be discharged or retained at a larger salary. Somebody send Ames to me."

Ames was the king-pin, the snowy-petalled Marguerite, the star-bright looloo of the rewrite men. He saw attempted murder in the pains of green-apple colic, cyclones in the summer zephyr, lost children in every topspinning urchin, an uprising of the down-trodden masses in every hurling of a derelict potato at a passing automobile. When not rewriting, Ames sat on the porch of his Brooklyn villa playing checkers with his ten-year-old son.

Ames and the "war editor" shut themselves in a room. There was a map in there stuck full of little pins that represented armies and divisions. Their fingers had been itching for days to move those pins along the crooked line of the Yalu. They did so now; and in words of fire Ames translated Calloway's brief message into a front page masterpiece that set the world talking. He told of the secret councils of the Japanese officers; gave Kuroki's flaming speeches in full; counted the cavalry and infantry to a man and a horse; described the quick and silent building, of the bridge at Stuikauchen, across which the Mikado's legions were hurled upon the surprised Zassulitch, whose troops were widely scattered along the river. And the battle! -well, you know what Ames can do with a battle if you give him just one smell of smoke for a foundation. And in the same story, with seemingly supernatural knowledge, he gleefully scored the most profound and ponderous paper in England for the false and misleading account of the intended movements of the Japanese First Army printed in its issue of the same date.

Only one error was made; and that was the fault of the cable operator at Wi-ju. Calloway pointed it out after he came back. The word "great" in his code should have been "gage," and its complemental words "of battle." But it went to Ames "conditions white," and of course he took that to mean snow. His description of the Japanese army strum, struggling through the snowstorm, blinded by the whirling, flakes, was thrillingly vivid. The artists turned out some effective illustrations that made a hit as pictures of the artillery dragging their guns through the drifts. But, as the attack was made on the first day of May, "conditions white" excited some amusement. But it in made no difference to the Enterprise, anyway.

It was wonderful. And Calloway was wonderful in having made the new censor believe that his jargon of words meant no more than a complaint of the dearth of news and a petition for more expense money. And Vesey was wonderful. And most wonderful of all are words, and how they make friends one with another, being oft associated, until not even obituary notices them do part.

On the second day following, the city editor halted at Vesey's desk where the reporter was writing the story of a man who had broken his leg by falling into a coal-hole -Ames having failed to find a murder motive in it.

"The old man says your salary is to be raised to twenty a week," said Scott.

"All right," said Vesey. "Every little helps. Say -Mr. Scott, which would you say -'We can state without fear of successful contradiction,' or, 'On the whole it can be safely asserted'?"

A MATTER OF MEAN ELEVATION

ONE winter the Alcazar Opera Company of New Orleans made a speculative trip along the Mexican, Central American and South American coasts. The venture proved a most successful one. The musicloving, impressionable Spanish-Americans deluged the company with dollars and "vivas." The manager waxed plump and amiable. But for the prohibitive climate he would have put forth the distinctive flower of his prosperity -the overcoat of fur, braided, frogged and opulent. Almost was he persuaded to raise the salaries of his company. But with a mighty effort he conquered the impulse toward such an unprofitable effervescence of joy.

At Macuto, on the coast of Venezuela, the company scored its greatest success. Imagine Coney Island translated into Spanish and you will comprehend Macuto. The fashionable season is from November to March. Down from La Guayra and Caracas and Valencia and other interior towns flock the people for their holiday season. There are bathing and fiestas and bull fights and scandal. And then the people have a passion for music that the bands in the plaza and on the sea beach stir but do not satisfy. The coming of the Alcazar Opera Company aroused the utmost ardour and zeal among the pleasure seekers.

The illustrious Guzman Blanco, President and Dictator of Venezuela, sojourned in Macuto with his court for the season. That potent ruler -who himself paid a subsidy of 40,000 pesos each year to grand opera in Caracas -ordered one of the Government warehouses to be cleared for a temporary theatre. A stage was quickly constructed and rough wooden benches made for the audience. Private boxes were added for the use of the President and the notables of the army and Government.

The company remained in Macuto for two weeks. Each performance filled the house as closely as it could be packed. Then the music-mad people fought for room in the open doors and windows, and crowded about, hundreds deep, on the outside. Those audiences formed a brilliantly diversified patch of colour. The hue of their faces ranged from the clear olive of the pure-blood Spaniards down through the yellow and brown shades of the Mestizos to the coal-black Carib and the Jamaica Negro. Scattered among them were little groups of Indians with faces like stone idols, wrapped in gaudy fibre-woven blankets -Indians down from the mountain states of Zamora and Los Andes and Miranda to trade their gold dust in the coast towns.

The spell cast upon these denizens of the interior fastnesses was remarkable. They sat in petrified ecstasy, conspicuous among the excitable Macutians, who wildly strove with tongue and hand to give evidence of their delight. Only once did the sombre rapture of these aboriginals find expression. During the rendition of "Faust," Guzman Blanco, extravagantly pleased by the "Jewel Song," cast upon the stage a purse of gold pieces. Other distinguished citizens followed his lead to the extent of whatever loose coin they had convenient, while some of the fair and fashionable señoras were moved, in imitation, to fling a jewel or a ring or two at the feet of the Marguerite -who was, according to the bills, Mlle. Nina Giraud. Then, from different parts of the house rose sundry of the stolid hillmen and cast upon the stage little brown and dun bags that fell with soft "thumps" and did not rebound. It was, no doubt, pleasure at the tribute to her art that caused Mlle. Giraud's eyes to shine so brightly when she opened these little deerskin bags in her dressing room and found them to contain pure gold dust. If so, the pleasure was rightly hers, for her voice in song, pure, strong and thrilling with the feeling of the emotional artist, deserved the tribute that it earned.

But the triumph of the Alcazar Opera Company is not the theme -it but leans upon and colours it. There happened in Macuto a tragic thing, an unsolvable mystery, that sobered for a time the gaiety of the happy season.

One evening between the short twilight and the time when she should have whirled upon the stage in the red and black of the ardent Carmen, Mlle. Nina Giraud disappeared from the sight and ken of 6,000 pairs of eyes and as many minds in Macuto. There was the usual turmoil and hurrying to seek her. Messengers flew to the little French-kept hotel where she stayed; others of the company hastened here or there where she might be lingering in some tienda or unduly prolonging her bath upon the beach. All search was fruitless. Mademoiselle had vanished.

Half an hour passed and she did not appear. The dictator, unused to the caprices of prime donne, became impatient. He sent an aide from his box to say to the manager that if the curtain did not at once rise he would immediately hale the entire company to the calabosa, though it would desolate his heart, indeed, to be compelled to such an act. Birds in Macuto could be made to sing.

The manager abandoned hope for the time of Mlle. Giraud. A member of the chorus, who had dreamed hopelessly for years of the blessed opportunity, quickly Carmenized herself and the opera went on.

Afterward, when the lost cantatrice appeared not, the aid of the authorities was invoked. The President at once set the army, the police and all citizens to the search. Not one clue to Mlle. Giraud's disappearance was found. The Alcazar left to fill engagements farther down the coast.

On the way back the steamer stopped at Macuto and the manager made anxious inquiry. Not a trace of the lady had been discovered. The Alcazar could do no more. The personal belongings of the missing lady were stored in the hotel against her possible later reappearance and the opera company continued upon its homeward voyage to New Orleans.

On the camino real along the beach the two saddle mules and the four pack mules of Don Señor Johnny Armstrong stood, patiently awaiting the crack of the whip of the arriero, Luis. That would be the signal for the start on another long journey into the mountains. The pack mules were loaded with a varied assortment of hardware and cutlery. These articles Don Johnny traded to the interior Indians for the gold dust that they washed from the Andean streams and stored in quills and bags against his coming. It was a profitable business, and Señor Armstrong expected soon to be able to purchase the coffee plantation that he coveted.

Armstrong stood on the narrow sidewalk, exchanging garbled Spanish with old Peralto, the rich native merchant who had just charged him four prices for half a gross of pot-metal hatchets, and abridged English with Rucker, the little German who was Consul for the United States.