Выбрать главу

- Удивительно, что ты помнишь те далекие времена, Айсмен, - задумчиво произнес Хантер.

- Удивительно? - Брови Айсмена поднялись высоко вверх. - Вряд ли кто-либо из нас мог забыть лейтенанта Иэна Сент-Джона по прозвищу "Хантер". - Он покачал головой с притворной грустью. - Да, я хорошо помню, как ты возвратился со своего первого боевого задания и клялся, что килратхам ни разу не удалось даже приблизиться к тебе, а потом все мы увидели пятна ожогов на корпусе твоего истребителя. Похоже, им удалось поджарить чуть ли не половину твоих двигателей.

Хантер рассмеялся:

- С тех пор я многому научился… Например, когда и как надо врать.

- Ты научился, но совершенно не изменился, - заметила Марико. - Ты мой друг, но очень часто у меня возникает ощущение, что я совсем не знаю тебя. Ты всегда такой жизнерадостный, всегда ищешь случая весело провести время. Иногда я задаю себе вопрос: имеет ли для тебя какое-нибудь значение все, что мы делаем, переживаешь ли ты за что-нибудь или за кого-нибудь всерьез.

- Не понимаю, что ты имеешь в виду, - запротестовал Хантер. - Я каждую неделю рискую своей задницей, вылетая на задания и вступая в схватки с этими котами! Тебе этого мало?

- Ты летаешь не столько для того, чтобы сражаться с врагом, сколько для того, чтобы повысить количество адреналина в крови, - тихо заметил Айсмен. - Я не раз замечал это. В этом ты весь, Иэн, и не важно, согласен ты с этим или нет.

- Ну, хватит издеваться над бедным Хантером! Давайте лучше сыграем в карты. - Хантер положил на середину стола тщательно перетасованную колоду так, чтобы любой при желании мог проверить ее. Это была лишь дань старой традиции, на деле же ни у кого не возникало желания убедиться в том, что все сделано честно. Среди пилотов "Тигриного когтя" мошенничество не практиковалось, и уж, во всяком случае, Хантеру не было нужды жульничать при том везении, которое ему сопутствовало.

- Без меня, Иэн. Завтра в шесть ноль-ноль я вылетаю на патрулирование, так что мне пора на боковую, - сказал Айсмен, отодвигая от стола свой стул и поднимаясь на ноги. - Доброй ночи, Иэн, Марико.

- Доброй ночи, Айс. - Хантер улыбнулся. - Спасибо за твой вклад в мой запас фишек.

- Мы сквитаемся на следующей неделе, вот увидишь, - отпарировал Айсмен, уже направляясь к двери.

- Мечтать не вредно, приятель! - Хантер рассмеялся. В каюткомпании вдруг стало тихо. Он взглянул на Марико.

- Итак, они не отпускают вас в увольнение, леди? Я удивлен, что Старик так поступает по отношению к тебе, если учесть, как здорово ты проявила себя в наших последних операциях.

Марико Танако по прозвищу "Спирит" улыбнулась и покачала головой:

- Это было сделано по моей просьбе, Хантер. Я сама так захотела. У меня сейчас не то настроение, чтобы наслаждаться отпуском на Фирекке.

К сожалению, он знал, в чем дело. "Все из-за ублюдковкотов. Сначала дорогого для нее человека перевели на отдаленную станцию, а теперь эти подонки пытаются захватить ее", - подумал Хантер, от всей души желая сделать или сказать что-нибудь такое, что могло бы как-то изменить ситуацию. Бедная маленькая Спирит, с такими спокойными, задумчивыми и грустными глазами, такими мягкими манерами…

"Ах, Марико, как же неласково обошлась с тобой жизнь. Сначала гибель отца, а теперь вот это. Ты здесь в эскадрилье для всех как младшая сестренка, в то же время ты - чертовски отличный пилот… Мне больно, смотреть, как ты страдаешь, девочка".

- По-прежнему никаких новостей со станции Эпсилон? - мягко спросил Хантер. Ему показалось, что в прекрасных глазах девушки блеснули слезы, когда она на мгновение отвела от него свой взгляд. Но нет, эти черные глаза оставались спокойными и ясными, как обычно. Она никогда не позволяла себе давать волю чувствам на людях. В этом была одновременно и ее сила, и ее слабость.

- В очередном сообщении говорилось, что станцию все еще атакуют, но подкрепление уже направляется к ней, - ответила Спирит. Ее голос звучал так ровно и спокойно, словно Филипп был для нее не более чем случайным знакомым. - Последний раз я говорила с Филиппом еще до того, как килратхи вторглись в систему. С тех пор я ничего о нем не знаю.

- Черт, твой жених - крепкий парень, с ним все будет хорошо, - старался успокоить ее Хантер. - Я помню, мы мерялись с ним силами в армрестлинге, когда он последний раз прилетал к нам на "Коготь". Этот бугай чуть не вывернул мне запястье. Готов биться об заклад, проклятые коты получат от него по заслугам. Когда встретишься с ним в следующий раз, на борту его истребителя наверняка появится с полдюжины новых победных знаков.

- Надеюсь. Но это так нелегко - сидеть сложа руки, не имея представления о том, что там происходит!… - Марико попыталась улыбнуться. - Уж лучше оставаться здесь, на дежурстве, тогда хоть голова будет занята другими мыслями.

- Но тебе все же не мешало бы побывать на планете, - попытался возразить Хантер. - Ты могла бы осмотреть ее достопримечательности, увидела бы что-то новое, над чем стоило бы поразмыслить. Ну хотя бы посетить один из этих фирекканских Храмов Огня или что-нибудь еще!

- Может, хоть часть нашей эскадрильи могла бы иногда проводить отпуск вместе, - робко предположила она. - Как одна семья. И мы все отправлялись бы куда-нибудь…

- Отличная мысль, - живо согласился Хантер. - Когда мы перестанем быть няньками при дипломатическом корпусе здесь, в системе Фирекки, а наши парни из Конфедерации отгонят этих чертовых котов прочь от станции Эпсилон, тогда вся наша эскадрилья сможет пойти в увольнение в полном составе. И мы обязательно слетаем на Землю. Твой жених когда-нибудь бывал на Земле?

- Только раз, еще до того, как меня направили сюда, на "Тигриный коготь". Я не была дома уже несколько лет, - сказала она и запнулась. - Иногда я задаю себе вопрос: как сильно там все изменилось? Или насколько изменилась я…

Он хлопнул ее по плечу и по-дружески обнял.

- Ну так давай сделаем это, Марико. И вот что я тебе скажу: мы непременно заедем ко мне, на нашу старую ферму. Тогда и ты, и Фил, и вся эскадрилья поймут, что такое настоящее австралийское гостеприимство… Я уверен, что бабушка будет рада принять всю компанию на нашем ранчо, и мы сможем немного понырять с аквалангами за Барьерным Рифом, съездить на концерт в Сидней. Я попрошу своего приятеля показать нам священную скалу аборигенов. А потом мы сядем на рейсовый низкоорбитальный корабль и полетим в Токио, навестить твою семью. При условии, конечно, что мне не придется есть эту вашу сырую рыбу, договорились?

- Суси - это очень хорошая еда, Иэн, - начала Марико. - Nна полезна для здоровья, в ней мало жиров и много минеральных веществ…

Он затряс головой и рассмеялся:

- Не уговаривай, голубушка! Уж лучше мы пойдем с тобой в шикарный ресторан в Сиднее, где подают отличные бифштексы. Это обойдется в недельный заработок, но, право, они стоят того!

- Спасибо тебе, Хантер, - серьезно сказала Марико.

- За что? - спросил он удивленно.

- За то, что отвлек меня от моих мыслей, заставил думать о чем-то другом. Самой мне это не удается. - Она тряхнула головой, словно отгоняя от себя грустные мысли. - Скажи мне… а когда ты собираешься лететь на планету?

- Рейсом в девятнадцать ноль-ноль. Постараюсь успеть. Мне хочется все там посмотреть, - ответил он, стараясь говорить беззаботным и шутливым тоном. - В самом деле, это редкая возможность побывать на планете, готовящейся присоединиться к Конфедерации, до того как она станет похожа на любую другую. Шотглас рассказывал мне о ее обитателях… Они немного напоминают длиннохвостых попугаев. Правда, рост у этих попугаев около двух метров. Я еще не встречался ни с одним из них.

"Не считая К'Каи, хотя я, в сущности, и не видел ее, это был просто голос в комлинке и расплывчатое, неясное изображение на экране монитора".

- Их показывали по видео, - сказала Спирит. - Выглядят довольно дружелюбно. Ты любишь птиц, Хантер?