- Тогда мне надо торопиться. - Хантер протянул Паладину руку, которую тот крепко сжал. - Все это было чертовски занятно, Джеймс. Ну, до следующего раза!
- Конечно, парень! - Паладин улыбнулся. - Это была безумная авантюра, почти самоубийственная, но я не отказался бы от нее ни за что на свете. Ты понимаешь, что нам в одиночку удалось удержать фирекканцев в составе Конфедерации? Если бы не мы, то все их лидеры до сих пор сидели бы на этой станции у Гхорах Кхара, а Фирекка в конце концов стала бы планетой килратхов. - Он вдруг помрачнел. - Все, чего бы я хотел сейчас, так это чтобы Гвен была здесь и радовалась бы нашей общей победе.
- Я знаю, приятель, - Хантер вздохнул. - Береги себя, старина.
- Постараюсь. Удачи тебе, Хантер, - чувствовалось, что Паладин искренне произнес эти обычные прощальные слова.
- И тебе, Джеймс,- от души пожелал Хантер.
Он быстро направился к тюремным камерам в надежде, что еще успеет увидеться с Кирхой. Торопливо шагая по центральному коридору, он увидел двух охранников, выводящих Кирху из камеры. Он неуклюже волочил ноги. Всмотревшись, Хантер понял причину. В дополнение к повязкам на его ранах ему надели наручники и ножные кандалы. "Стандартный комплект для подготовленных к транспортировке заключенных", - вспомнил Хантер;
- Подождите! - крикнул он охранникам.
- Сэр? - отозвался один из них.
- Мне надо поговорить с Кирхой, - объяснил Хантер.
Недовольные охранники остановились, поскольку Хантер был выше их по званию.
- Но этот заключенный должен быть передан на отправку через двадцать минут, сэр!
- Всего несколько минут, - настаивал Хантер. - Это все, о чем я прошу.
- Хорошо, сэр. - Охранник толкнул дверь в камеру, где прежде сидел Кирха. - Вы можете поговорить здесь.
- Спасибо, приятель. - Хантер вслед за Кирхой вошел в камеру. Тот неподвижно стоял у открытой двери.
- Ну что, тебе сказали, куда тебя отправляют? - спросил Хантер.
Кирха пожал плечами:
- В лагерь для пленных. А куда - какая мне разница: - Он взглянул на Хантера и опустил глаза. - Я думал, что уже больше никогда не увижу вас, мой господин,
Хантер вдруг понял, как сильно он обманул ожидания Кирхи относительно их будущей совместной жизни. Покраснев от охватившего его смущения, он сказал:
- Кирха, мне очень жаль. Я знаю, как много для тебя значит эта история с твоей клятвой в верности мне. Я бы хотел чтонибудь сделать… - Внезапно ему в голову пришла неожиданная мысль. - Может быть, вот это… Кирха, скажи, имеет ли право килратхский сеньор освободить своего вассала от присяги?
- Это возможно, - ответил Кирха. - Но поступают так очень редко.
- А что бы произошло, если бы я так поступил?
Кирха помолчал, прежде чем ответить.
- Тогда бы я уже не был ни с кем связан присягой. У меня не было бы господина, не было бы хозяина.
Похоже, с любой точки зрения такое решение стоило признать самым разумным.
- Я думаю, мне следует сделать это. Ты перенес столько невзгод из-за меня и из-за других, поэтому иначе поступить я не могу. Что от меня требуется?
- Существует определенный ритуал освобождения присягнувшего на верность воина от его клятвы, но это случается настолько редко, что я плохо помню эту церемонию, - сказал он после некоторого раздумья.
Ну что ж, импровизировать Хантеру приходилось не впервой. Иногда ему казалось, что вся его жизнь была одной бесконечной импровизацией.
- А что, если мы поступим так, приятель? Кирха храи Хантер нар Ози, я, капитан Иэн Сент-Джон, освобождаю тебя от данной мне клятвы. Теперь ты свободный человек… э-э… килратх, не являющийся ничьим вассалом. Теперь ты сам себе господин. Ты свободен.
- Свобода. - Кирха произнес это слово медленно, словно смакуя. - Значит, я свободен?
- Именно так, приятель. Кирха, я сейчас задумался… А как же тебя зовут теперь? Теперь ведь ты больше не Кирха храи Хантер нар Ози, верно?
- Нет, - ответил Кирха. - Мое имя теперь просто Кирха. Кирха, и больше ничего. - Он улыбнулся, обнажив свои острые зубы. - Благодарю вас, мой господин..
- Не называй меня так, Кирха. Теперь ты сам себе господин. Черт возьми, найди себе килратхскую леди и начни свой собственный храи, когда все это закончится. - Хантер выглянул за дверь. - Наверное, тебе пора идти на отправку, Кирха. А то охранники уже, кажется, нервничают.
- Одну минутку, пожалуйста. - Кирха сделал шаг вперед, гремя своими кандалами, и неловко опустился перед Хантером на одно колено.
- Вы больше не господин мне, капитан Иэн Сент-Джон, известный также как Хантер. Но в моем сердце я навсегда сохраню свою клятву быть верным вам, сражаться за вас и вашу честь. Знать, что вы, землянин, дали мне свободу, чтобы я мог основать свой собственный храи… за это я буду считать себя вашим должником до конца своей жизни. Я боюсь только одного: что однажды встречу вас, воина Конфедерации, на поле сражения как солдат Империи Килрах. Но я надеюсь, что этот день никогда не наступит.
Хантер покачал головой:
- Я сомневаюсь, Кирха, что он наступит. Ведь теперь ты будейгь находиться в лагере для военнопленных, ты не забыл об этом?
Кирха улыбнулся:
- Я бы на вашем месте не стал держать пари об этом, мой господин. - Он протянул свою покрытую шерстью, когтистую лапу для человеческого рукопожатия.
Удивленный Хантер схватил ее и крепко стиснул.
- До свидания, Кирха.
- Прощайте, мой господин, - ответил Кирха.
Хантер стоял в коридоре и смотрел вслед Кирхе, которого уводили охранники.
"Я никогда не думал, что наступит день, когда мне будет грустно расставаться с кил-ратхом. Но это случилось. И хотя, казалось бы, Кирха - враг, он оказался надежным товарищем и настоящим другом". Хантер еще долго стоял, глядя в ту сторону, куда ушел Кирха со своими стражами.
- Хан-тер?
Он обернулся и увидел К'Каи, торопливо идущую к нему по коридору.
- К'Каи! Что ты здесь делаешь?
- Я хотела поговорить с Кир-хой, - ответила она. - Его уже нет?
- Ты опоздала совсем немного.
- Очень жаль, - сказала она с искренней грустью. - Я хотела попрощаться с ним. Несмотря на то что он килратх, я теперь думаю о нем как о боевом товарище и друге. - Она склонила голову набок. - Когда я была птенцом в нашем гнезде, я даже не мечтала, что когда-нибудь буду летать среди звезд, встречу существ из других миров. Подружиться с тобой, Хан-тер, с землянином, было не очень трудно… - Она замолчала, подошла к нему поближе и запустила клюв в его волосы. - Жаль только, что в человеческих волосах никогда не бывает вкусных насекомых!
- Простите, леди, но вряд ли я стану их там разводить, даже для вас! - засмеялся Хантер и уклонился от ее клюва.
- Мне жаль, что я не смогла попрощаться с Кир-хой, - сказала К'Каи. - И не смогла отдать ему мой подарок. Я думаю, мы употребим его тогда вместе с тобой.
И тут только Хантер заметил в когтях у К'Каи большую глиняную бутылку.
- "Фирекканское Наилучшее"? - спросил он.
- Конечно, - ответила она, приоткрыв клюв в беззвучном смехе фирекканцев. - А что же еще мы стали бы пить, чтобы отпраздновать наш успех? Ну пошли же скорее в кают-компанию и выпьем за нашу победу.
"А я выпью еще и за покинувших нас друзей, - подумал Хантер. - За Гвен, которая погибла, спасая фирекканских заложников и своих товарищей. И за Кирху, у которого хватило мужества и чести, чтобы сражаться на стороне своих врагов против собственного народа.
И за наш успех. Несмотря ни на что, мы его добились. Это потрясающе!"
- Идемте, леди, - галантно предложил Хантер, обхватывая рукой крыло К'Каи. - Мы выпьем за будущее и за то, что оно нам принесет!