Выбрать главу

“What’s wrong?” Mariah asked.

I didn’t answer.

Lord Camden shook his head again and said something else. For a moment, his eyes moved toward us, stopping on Mariah, who was a small replica of my mother. Then he turned and walked back to the main doors of the keep. His shoulders were shaking.

Slowly, Aunt Miriam turned and walked back to us.

My father’s face was stricken. “He has refused us?”

Aunt Miriam seemed beyond speech at first, and finally she said, “I told him that we would be able to entertain his guests all winter. I promised we would put on as many shows as he wished. But he says his pain at Moira’s loss is too great. He says that seeing us would be a daily reminder of his sorrow. He wants us to leave today.”

“Leave?” my father repeated. “And go where?”

Everyone in the family appeared stunned except for Marcus and my great-uncle, Marten.

With his pipe clenched between his teeth, Great-Uncle Marten made a sound of disgust. “What did you expect? Moira spent years making sure you needed her, depended on her, and you followed her like children. Performers like the rest of us can be found traveling down any road. She was the one Camden wanted here. We’re all just baggage. She made sure of that, and you let her.”

So I wasn’t alone in my realizations or fears—although I didn’t care for some of the implications he was making about my mother.

“What’s wrong?” Mariah asked again, gripping my hand.

Everyone fell silent, but we had no choice other than to climb back into the wagons and roll out of the courtyard. Mariah wept quietly, and the sound broke my heart.

Throughout that winter, I thought that life for us could not possibly become worse.

We couldn’t survive in unpopulated areas, as we were performers and we required people to entertain. I had no idea of the low opinion that many fief lords and town magistrates had of vagabond travelers. Often, we’d barely set up camp outside a town or large village when soldiers or a local constabulary would come to chase us off.

Mariah heard many words she’d never heard before. These men called us filthy gypsies and tzigän—meaning “vagabond thieves.” The term “Móndyalítko” meant “the world’s little children,” and this was all Mariah had ever known, to be adored and protected as the small image of my mother. I watched her change that winter from a joyful little dancer into a frightened child, hiding inside herself.

Both my father and Aunt Miriam proved almost useless. They seemed lost and adrift without my mother. I came to depend on Marcus, who was a quiet sort, but he kept us alive by hunting all night. I made sure he was left alone to sleep during the day. Some of the other men did try to hunt as well, but it was not their trade, and they weren’t shifters like Marcus, so they brought back very little.

Deer were scarce that winter, and even Marcus could hunt down only so many rabbits and pheasants—again, not enough to support twenty people. We had a difficult time finding grass for the horses, especially when we were never allowed to remain in one place for very long.

Near midwinter, the chickens stopped laying, and so we began to eat them.

Firewood proved a problem as well. For thirteen years, our men had not had to seek firewood in the winter. Much of what they managed to bring back was too wet and too green to burn, so we began piling it in the wagons where we could to try to dry it.

It didn’t snow much in eastern Droevinka, but it did freeze, and we faced many cold nights huddled beneath blankets in the wagons. I think these nights were hardest on Great-Uncle Marten and his aging wife, Leticia.

One of my own bleakest moments occurred when Mariah came to me and whispered, “What about my birthday?”

I felt like I’d been kicked in the stomach. Mariah had been born in midwinter. Back at Belfleur Keep, Mother had always watched the moon and picked a day to celebrate Mariah’s birth. Lord Camden would order something special to be made for dinner, and he always gave Mariah a new gown as a gift, and she would dance for everyone—and be adored.

But now . . . what could I do for her?

With a smile, I hugged her thin shoulders. “I’ve not forgotten.” Even though I had.

The next day, we camped near a dried-up cornfield. I slipped away and gathered up some husks. While I was there, I rejoiced at finding a small patch of onions that someone had neglected to dig up in the autumn harvest. I dug up every onion I could find. Then I went back to the wagon, found some scraps of cloth, made Mariah a corn-husk doll wearing a dress, and hid it.

To my eternal gratitude, Marcus brought down a deer that night.

So, for the following evening, I was able to produce a large pot of venison and onion stew for the family. I somehow turned this into a celebration for Mariah’s birthday, and I gave her the doll. A full stomach of meat and onions did everyone good, and Mikolai played his violin while Mariah danced for us around the fire.

She went to bed happy that night and kissed me twice.

A week later, our cow died, and although this meant there would be no more milk, the men butchered her and we lived on the meat.

As spring came and the trees burst forth with green leaves, I welcomed the warmer air and marveled that we had somehow all managed to survive. The world looked brighter to us again, as it was now time to head southeast toward our late-spring and summer destination.

And we all knew that no one would turn us away.

The prince of the House of Yegor owned vast lands of apple orchards and berry fields, so many that he could not employ enough peasants to handle the harvest—and the strawberries began arriving in late spring. Years ago, he had let it be known that if any of the Móndyalítko were willing to work the harvest, they were welcome to camp in a large meadow about half a league from his castle.

At least fourteen Móndyalítko caravans came every year, my own family among them.

It was a pleasure for us to live among our own for the damp spring and warm southeast summers. We harvested strawberries first, then raspberries, then blueberries, and then apples in the early fall. We were asked to pay nothing in rent for our stay, and we were allowed to keep a portion of the berries and apples we picked—and also to fish in any of the area’s numerous streams and to set snares for rabbits.

This entire yearly cycle had become a rhythm so comfortable to us that we’d forgotten anything else: late spring and summer in the southeast meadow of Yegor, the Autumn Fair in Kéonsk, and winter and early spring inside the safe walls of Belfleur Keep.

Though now some of this rhythm had been lost to us, we could all at least look forward to our journey to Castle Yegor.

However, as we arrived and rolled into the meadow, already filled with other wagons, I could feel a change in how we were observed. The line of Marentõr in general was not viewed as prosperous, but previously, my own family had commanded respect and even envy. My mother had seen to it that our horses were well fed and groomed and that our wagons were always in good repair, with freshly painted shutters. Our group was always well dressed, with enough supplies to help other families in need. In addition, we had Marcus, and there were other groups who longed for a shifter of their own.

As we set up camp in our usual place that summer, I felt the first tinge of shame. Our horses were thin and unkempt. The harsh winter in the forests and fields had left our wagons dull and in need of repair, and we had no money for paint. We ourselves were thin and shabby, and we did not have enough to feed ourselves, much less to share.

Some of the families who had envied us in the past now snubbed us and pretended we didn’t exist. But others were kind—especially those to whom we had once been kind—and they brought us oats and honey and eggs. Mariah seemed to become more herself again at the prospect of being among a larger number of our people, and I got a campfire going and made her some scrambled eggs.