— Спасибо, сержант. — Ребекка привела мужчину к кладовке под лестницей. — Они там. Два кедровых сундука.
Он открыл дверь, осматривая её, чтобы найти предметы, которые она просила. Он вытащил первый сундук и прислонил его к стене. Затем он вытащил другой и поднял его на руки.
— Куда бы вы хотели поставить, мэм?
— В салон, я думаю.
Не говоря ни слова, он взял первый сундук, а затем достал второй. Она последовала за ним в гостиную, когда он свернул в её комнату.
— Так вам идёт, мэм. Есть что-нибудь ещё?
— Нет, сержант, но большое спасибо.
— Добро пожаловать, мэм. Если вам нужно что-нибудь ещё, просто дайте мне знать.
— Я буду знать.
Когда он вышел из комнаты, она открыла сундуки, чтобы проверить состояние одежды внутри. Год траура её мужа закончился 15-го — годовщины 2-й битвы при Оберне — и она с облегчением выдохнула. Было бы неплохо снова надеть немного цветного.
≪Держу пари, Чарли понравится это синее вечернее платье. — Она внезапно остановилась и обдумала свою последнюю мысль. — Полковник Редмонд. Чарльз Редмонд. Чарли. Добрый, милый Чарли≫.
Она считала полковника, высокого, элегантного, обаятельного, таким красивым мужчиной, какого она когда-либо видела. Она вынула синее платье из первого сундука. Глядя на это, она улыбнулась, да, Чарли понравится это платье. Чем больше она обдумывала это, тем больше она чувствовала смущение. Нельзя было отрицать, что все эти вещи о Чарли были правдой. Однако в добром полковнике было что-то, что не позволяло ей даже думать о таких вещах. Это было сложно. Она с готовностью призналась себе, что трудно так не думать. Она покачала головой, чтобы очистить свои мысли. Она просто была одна слишком долго. Любое общение было желанным отвлечением от одиночества её жизни. Она поняла, почему так легко думать о Чарли. Полковник, по сути, был человеком. Он жил каждый момент своей жизни в качестве солдата, катаясь и сражаясь вместе с людьми, которыми он командовал. У него никогда не было возможности быть женщиной. Она вздохнула и снова посмотрела в сундук, её взгляд упал на её свадебное платье. Платье, которое она носила, когда выходила замуж за своего мужа. Настоящий мужчина во всех смыслах этого слова, но определённо не такой джентльмен, как Чарли. Он был безразличен к ней большую часть времени, мало заботясь о ней или её чувствах. Только когда она смогла удовлетворить его нужды, он вообще проявил к ней внимание. Если он занимался перспективным деловым партнёрством или важными членами сообщества, её выставляли идеальной женой. Когда он пил и хотел удовлетворить свои более плотские желания, она должна была лежать в его постели и выполнять свои боевые обязанности. Его прикосновения на самом деле заставляли её ползти по коже, но, как говорила её мать в день её свадьбы, этого следовало ожидать и, если не сказать ничего другого, терпеть. Он никогда не был нежным; всегда брал то, что хотел, пока не рухнет на неё или не потеряет сознание. Когда всё было кончено, она всегда оставляла его постель, старалась как можно лучше умыться, а затем уходила в свою комнату, где, в большинстве случаев, она сворачивалась клубком, пряталась под одеялом и плакала, чтобы заснуть, надеясь, что она не подвергнется этому снова в ближайшее время. На самом деле она почувствовала облегчение, когда узнала, что её мужа видели в обществе менее респектабельных дам, и даже шептали, что он также взял нескольких молодых рабов, хотя, учитывая его отношение к слугам, которых они имели, она подозревала, что это просто слух. Он относился к своим лошадям лучше, чем к своим рабам, и, по её мнению, ни за что не опускался, чтобы облегчить себя. В то время как она была опечалена из-за дурной репутации женщин, которые были вынуждены пойти на такой печальный выбор, что им пришлось бы сдаться ему, потому что она могла только представить, как он может относиться к ним; она была рада за себя. Когда он нашёл облегчение в другом месте, ей не пришлось беспокоиться о том, что он придёт к ней. Что ещё хуже, её брат знал, как с ней обращались, но он был не в силах остановить это. Он не смел противостоять главе семьи. Однажды, когда жестоко обошлись с её мужем, из-за которого у неё были синяки и боль в течение нескольких дней, её брат угрожал что-то с этим сделать, но Ребекка отозвала его, напомнив, что это только усугубит её ситуацию. Её муж наверняка отомстит ей. Со слезами на глазах он согласился. И с того дня он сделал всё возможное, чтобы сделать жизнь своей сестры более терпимой. Они вместе гуляли и вместе катались, рассказывая о своих надеждах и мечтах. Она улыбнулась и понюхала, сдерживая слёзы, когда вспомнила мечты своего брата о путешествиях и приключениях. Он хотел путешествовать и видеть новые места и знакомиться с новыми людьми. Ребекка была уверена, что её брат ушёл бы задолго до войны, если бы не её брак. Он остался защищать её, как мог, и, в конце концов, он умер за самоотверженность. Дойдя дальше в сундуке, она достала небольшую шкатулку для драгоценностей. Все её драгоценности исчезли, но в этом сундуке были гораздо более важные сокровища. Взломав крышку, она достала лист бумаги и развернула его.
«13 сентября 1862.
Шапсбург, Мэриленд.
Сестра, я сейчас беру время, в то время как у нас есть перерыв, чтобы написать и пусть ты знаешь, мне хорошо. Они посадили меня в кавалерию, сказав, что мой многолетний опыт хорошо послужит Конфедерации. Я надеюсь, что они правы. Я думаю о тебе каждый день, дорогая сестра, желая, чтобы я мог сделать для тебя больше. Я знаю, что вы несчастны, и хотя я горжусь тем, что служу, я бы хотел остаться с вами. Я посылаю тебе часть своей зарплаты, прошу тебя, Ребекка, сохрани эти деньги при себе. Вы можете оказаться в таком положении, когда вам это понадобится. Я буду отправлять больше с каждой оплаты, так как у меня нет реальных потребностей здесь. Армия обеспечивает всё, что мне нужно. Когда война закончится, и я вернусь домой, мы вместе отправимся в путешествие. Мы поедем куда угодно, в новое и увлекательное место. Просто продолжайте думать о том, куда мы пойдём и сэкономим деньги для этого. Я скоро буду дома, дорогая сестра. До тех пор, пожалуйста, позаботьтесь о себе.
С Любовью,
Твой брат, Андрей».
Она вытерла слёзы со щёк и развернула второй лист бумаги. Она посмотрела на смятую бумагу. Он был датирован 22 сентября 1862 года. Там он был в середине второй колонны. В этом списке причинно-следственных связей от 17 сентября на ней было написано её имя. Это был его последний след. Его тело даже не было возвращено домой. Он был похоронен где-то на поле битвы в Антиетам, штат Мэриленд, вдали от дома. Всё, что она оставила, — это два клочка бумаги и воспоминание о том, как он выглядел утром, когда ушёл. Она вспомнила день, когда ей дали список. Её муж подарил ей это, а затем сказал ей, что это была природа войны и не надо тратить время на то, чтобы плакать. Но она плакала, плакала, пока он не схватил её за руки, слегка встряхнув и напомнив ей, что она всё ещё остаётся его женой, привязанной к нему и к нему одному. Он сказал ей, что её брат сделал то, что сделает каждый хороший южный мужчина, и что она должна гордиться им, а не плакать, как ребёнок. В этот самый момент Ребекка поняла, что её жизнь закончилась, что она действительно одинока в мире с одним мужчиной, которого она учила ненавидеть каждый день. Когда её муж был призван служить, она почувствовала странное сочетание страха и облегчения. Страх исходил от того, что теперь она будет незащищена, и от облегчения, что какое-то время она не будет ему подчинена. Она никогда не желала ему никакого вреда и была действительно опечалена, когда его тоже убили, но в глубине души она чувствовала себя так, словно последний год её жизни был ложью. Она носила тёмные цвета, как и ожидалось в вежливом обществе, но её сердце никогда не оплакивало потерю мужа. Конечно, его смерть принесла ей совершенно новые проблемы. Узнав, что мистер Гейнс был убит, большинство рабов воспользовались возможностью, чтобы сбежать. Те, которые не были забраны позже, вместе с большинством её вещей ушли, когда группа солдат-отступников прошла через грабежи и ещё хуже. Поскольку её земля была подкреплена железнодорожными линиями, она, несомненно, подвергалась доле своих солдат как с севера, так и с юга. Но в этот раз всё было по-другому, и единственное, что отличало его, это Чарли. Не совсем из-за его тайны, хотя это было частью этого. Она призналась себе, что это очаровало её, но ей было трудно думать об этом слишком много. Она не хотела делать какие-либо предположения, которые могли бы смущать или расстраивать полковника. Простая и понятная правда в том, что Ребекке Гейнс понравилась компания одного полковника Редмонда, и она сделает всё необходимое, чтобы продолжить строить дружбу. Мало того, что она просто наслаждалась его компанией, он заставил её чувствовать себя в безопасности. В безопасности в его сильном присутствии и личности, и в безопасности, когда она делила свою постель, зная, что он никогда не причинит ей вреда. Она сложила бумаги, положив их обратно в коробку. Она начала складывать коробку обратно в сундук, но подумала об этом и осторожно положила её на поверхность камина. Вернувшись к сундукам, она вынула несколько своих любимых платьев и сложила оставшуюся одежду в один сундук. В самом низу пустого сундука она нашла небольшую деревянную коробку. Взяв её, она открыла её, чтобы найти карманные часы отца. Она была в восторге от этой находки. Она думала, что потеряла это когда-то.