“All right,” said Lanny. “I'll give them to him if I see him.” He put the papers into his own pocket, and sought for another topic of conversation. He told of visiting Stef and how Stef had a cold. He repeated some of the muckraker's stories about espionage on the Reds.
“I, too, have tried the plan of chatting with the flics,” said the painter. “But I've found no idealism in their souls.”
Lanny repeated the question he had asked of Stef. “How do you recognize a flic?”
“I wouldn't know how to describe them,” replied the other. “But when you've seen a few you know the type. They are always stupid, and when they try to talk like one of us it's pathetic.”
There was a pause. “Well, I'll get along,” said Jesse. “Robbie may be coming and I don't want to annoy him. No need to tell him that I called.”
“I won't unless he asks me,” replied the nephew.
“And put those papers where he won't see them. Of course you can read them if you wish, but the point is, I'm not giving them to you for that purpose.”
“I get you,” said Lanny, with a smile.
VII
The youth saw his visitor part way to the door and then went to the apparatus you called a “lift” when you were talking to an Englishman, an “elevator” to an American. At the same moment a man who had been sitting just across the lobby, supposedly reading a newspaper but in reality watching over the top of it, arose from his seat and followed. Another man, who had been standing in the street looking through the window, came in at the door. Lanny entered the elevator and the first man followed him and said to the operator: “Attendez.” The second man arrived and entered and they went up.
When they reached Lanny’s floor he stepped out, and so did the other two. As soon as the operator had closed the door, one man stepped to Lanny's right and the other to his left and said in French: “Pardon, Monsieur. We are agents of the Sûreté.”
Lanny's heart gave a mighty thump; he stopped, and so almost did the heart. “Well?” he said.
“It will be necessary for you to accompany us to the Préfecture.” The man drew back the lapel of his coat and showed his shield.
“What is the matter?” demanded the youth.
“I am sorry, Monsieur, it is not permitted to discuss the subject. You will be told by the commissaire.”
So, they were after him! And maybe they had him! Wild ideas of resistance or flight surged into his mind; it was the first time he had ever been arrested and he had no habit pattern. But they were determined-looking men, and doubtless were armed. He decided to preserve his position as a member of the privileged classes. “You are making a very silly mistake,” he said, “and it will get you into trouble.”
“If so, Monsieur will pardon us, I trust,” said the elder of the two. “Monsieur resides in this hotel?”
“I do.”
“Then Monsieur will kindly escort us to his room.”
Lanny hesitated. His father's business papers were in that room and Robbie certainly wouldn't like to have them examined by strangers. “Suppose I refuse?” he inquired.
“Then it will be necessary for us to take you.”
Lanny had the roomkey in his pocket, and of course the two men could take it from him. He knew that they could summon whatever help they needed. “All right,” he said, and led them to the room and unlocked the door.
The spokesman preceded him and the other followed, closed the door, and fastened it; then the former said: “Monsieur will kindly give me the papers which he has in his pocket.”
Ah, so they had been watching him and Uncle Jesse! Lanny had read detective novels, and knew that it was up to him to find some way to chew up these papers and swallow them. But a dozen printed leaflets would make quite a meal, and he lacked both appetite and opportunity. He took them out and handed them to the flic, who put them into his own pocket without looking at them. “You will pardon me, Monsieur” — they were always polite to well-dressed persons, Lanny had been told. Very deftly, and as inoffensively as possible, the second man made certain that Lanny didn't have any weapon on him. In so doing he discovered some letters in the youth's coat pocket, and these also were transferred to the pockets of the elder detective. Lanny ran over quickly in his mind what was in the letters: one from his mother — fortunately she had been warned, and wrote with extreme reserve. One from Rosemary, an old one, long-cherished — how fortunate the English habit of reticence! One from his eleven-year-old half-sister — that was the only real love letter.
Lanny was invited to sit down, and the younger flic stood by, never moving his eyes from him. Evidently they must be thinking they had made an important capture. The elder man set to work to search the suite; the escritoire, the bureau drawers, the suitcases — he laid the latter on the bed and went through them, putting everything of significance into one of them. This included a thirty-eight automatic and a box of cartridges — which of course would seem more significant to a French detective than to an American.
If Lanny had been in possession of a clear conscience, he might have derived enjoyment from this opportunity to watch the French police chez eux, as it were. But having a very uneasy conscience indeed, he thought he would stop this bad joke if he could. “You are likely to find a number of guns in my father's luggage,” he remarked. “That is not because he shoots people, but because he sells guns.”
“Ah! Votre père est un marchand d'armes!” One had to hear it in French to get a full sense of the flic's surprise.
“Mon père est un fabricant d'armes” replied Lanny, still more impressively. “He has made for the French government a hundred million francs' worth of arms in the past five years. If he had not done so, the boches would be in Paris now, and you would be under the sod, perhaps.”
“Vraiment, Monsieur!” exclaimed the other, and stood irresolute, as if he hadn't the nerve to touch another object belonging to a person who might possibly be of such importance. “What is it that is the name of your father?” he inquired, at last.
“His name is Robert Budd.”
The other wrote it down, with Lanny spelling the letters in French. “And Monsieur's name?”
The youth spelled the name of Lanning, which a Frenchman does not pronounce without considerable practice. Then he remarked: “If you examine that gun, you will see that it has my father's name as the fabricant.”
“Ah, vraiment?” exclaimed the detective, and took the gun to the window to verify this extraordinary statement. Evidently he didn't know what to do next, and Lanny thought that his little dodge had worked. But when the detective took the bundle of leaflets from his pockets and began to examine them; and so of course Lanny knew that the jig was up. He hadn't looked at the papers, but he knew what would be in them. “Workingmen of all countries, unite! You have nothing to lose but your chains; you have a world to gain!” The flic put the papers back into his pocket, and went on piling Robbie's papers into a suitcase. “It is a matter which the commissaire will have to determine, Monsieur.”
38
Battle of the Stags