Выбрать главу

“It was another of those secrets like Sir John’s gout, which Mac and Holroyd and some of the older members of the company were perfectly well aware of but never discussed. Milady had cataracts, and however courageously she disguised it, the visible world was getting away from her. Some of the clumsiness on stage was owing to that, and much of the remarkable lustre of her glance—that bluish lustre I had noticed the first time I saw her—was the slow veiling of her eyes. There were days that were better than others, but as each month passed the account was further on the debit side. I never heard them mention it. Why would I? Certainly I wasn’t the kind of person they would have confided in. But I was often present when all three of us knew what was in the air.

“I have you to thank for that, Roly. Ordinarily it would have been the secretary who would have helped Milady when something had to be read, or written, but you were never handily by, and when you were it was so clear that you were far too busy with literary things to be just a useful pair of eyes that it would have been impertinence to interrupt you. So that job fell to me, and Milady and I made a pretence about it that was invaluable to me.

“It was that she was teaching me to speak—to speak for the stage, that’s to say. I had several modes of speech; one was the tough-guy language of Willard and Charlie, and another was a half-Cockney lingo I had picked up in London; I could speak French far more correctly than English, but I had a poor voice, with a thin, nasal tone. So Milady had me read to her, and as I read she helped me to place my voice differently, breathe better, and choose words and expressions that did not immediately mark me as an underling. Like so many people of deficient education, when I wanted to speak classy—that was what Charlie called it—I always used as many big words as I could. Big words, said Milady, were a great mistake in ordinary conversation, and she made me read the Bible to her to rid me of the big-word habit. Of course the Bible was familiar ground to me, and she noticed that when I read it I spoke better than otherwise, but as she pointed out, too fervently. That was a recollection of my father’s Bible-reading voice. Milady said that with the Bible and Shakespeare it was better to be a little cool, rather than too hot; the meaning emerged more powerfully. ‘Listen to Sir John,’ she said, ‘and you’ll find that he never pushes a line as far as it will go.’ That was how I learned about never doing your damnedest; your next-to-damnedest was far better.

“Sir John was her ideal, so I learned to speak like Sir John, and it was quite a long time before I got over it, if indeed I ever did completely get over it. It was a beautiful voice, and perhaps too beautiful for everybody’s taste. He produced it in a special way, which I think he learned from Irving. His lower lip moved a lot, but his upper lip was almost motionless, and he never showed his upper teeth; completely loose lower jaw, lots of nasal resonance, and he usually spoke in his upper register, but sometimes he dropped into deep tones, with extraordinary effect. She insisted on careful phrasing, long breaths, and never accentuating possessive pronouns—she said that made almost anything sound petty.

“So I spent many an hour reading the Bible to her, and refreshing my memory of the Psalms. ‘Consider and hear me, O Lord my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death. Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.’ We had that almost every day. That, and ‘Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.’ It was not long before I understood that Milady was praying, and I was helping her, and after the first surprise—I had been so long away from anybody who prayed, except for Happy Hannah, whose prayers were like curses—I was pleased and honoured to do it. But I didn’t intrude upon her privacy; I was content to be a pair of eyes, and to learn to be a friendly voice. May I put in here that this was another side of apprenticeship to Sir John’s egoism, and it was not something I had greedily sought. On the contrary it was something to which I seemed to be fated. If I stole something from the old man, the impulse for the theft was not wholly mine; I seemed to be pushed into it.

“One of the things that pushed me was that as Milady’s sight grew dimmer, she liked to have somebody near to whom she could speak in French. As I’ve told you, she came from the Channel Islands, and from her name I judge that French was her cradle-tongue. So, under pretence of correcting my French pronunciation, we had many a long talk, and I read the Bible to her in French, as well as in English. That was a surprise for me! Like so many English-speaking people I could not conceive of the words of Christ in any language but my own, but as we worked through Le Nouveau Testament in her chunky old Geneva Bible, there they were, coloured quite differently. Je suis le chemin, & la vérité, & la vie; nul ne vient au Père sinon par moi. Sounded curiously frivolous, but nothing to Bienheureux sont les débonnaires: car ils hériteront la terre. I thought I concealed the surprise in my voice at that one, but Milady heard it (she heard everything) and explained that I must think of débonnaire as meaning clément, or perhaps les doux. But of course we all interpret Holy Writ to suit ourselves as much as we dare; I liked les débonnaires, because I was striving as hard as I could to be debonair myself, and I had an eye on at least a good-sized chunk of la terre for my inheritance. Learning to speak English and French with an upper-class accent—or at least a stage accent, which was a little more precise than merely upper class—was part of my campaign.

“As well as reading aloud, I listened to her as she rehearsed her lines. The old plays, like The Master of Ballantrae, were impressed on her memory forever, but she liked to go over her words for Rosemary and Scaramouche before every performance, and I read her cues for her. I learned a good deal from that, too, because she had a fine sense of comedy (something Sir John had only in a lesser degree), and I studied her manner of pointing up a line so that something more than just the joke—the juice in which the joke floated—was carried to the audience. She had a charming voice, with a laugh in it, and I noticed that clever Felicity Larcombe was learning that from her, as well as I.

“Indeed, I became a friend of Milady’s, and rather less of an adorer. Except for old Zingara, who was a very different pair of shoes, she was the only woman I had ever known who seemed to like me, and think I was of any interest or value. She rubbed it into me about how lucky I was to be working with Sir John, and doing marvellous little cameos which enhanced the value of a whole production, but I had enough common sense to see that she was right, even though she exaggerated.

“One thing about me that she could not understand was that I had no knowledge of Shakespeare. None whatever. When I knew the Bible so well, how was it that I was in darkness about the other great classic of English? Had my parents never introduced me to Shakespeare? Of course Milady could have had no idea of the sort of people my parents were. I suppose my father must have heard of Shakespeare, but I am sure he rejected him as a fellow who had frittered away his time in the theatre, that Devil’s domain where lies were made attractive to frivolous people.

“I have often been amazed at how well comfortable and even rich people understand the physical deprivations of the poor, without having any notion of their intellectual squalor, which is one of the things that makes them miserable. It’s a squalor that is bred in the bone, and rarely can education do much to root it out if education is simply a matter of schooling. Milady had come of quite rich parents, who had daringly allowed her to go on the stage when she was no more than fourteen. In Sir Henry Irving’s company, of course, which wasn’t like kicking around from one stage door to another, and snatching for little jobs in pantomime. To be one of the Guvnor’s people was to be one of the theatrically well-to-do, not simply in wages but in estate. And at the Lyceum she had taken in a lot of Shakespeare at the pores, and had whole plays by heart. How could anyone like that grasp the meagreness of the household in which I had been a child, and the remoteness of intellectual grace from the Deptford life? So I was a pauper in a part of life where she had always been wrapped in plenty.