Полковник Краснов лишь хмыкнул в ответ — добавить ему было нечего. Лысый ООНовец тем временем откинулся на стуле, сверкнув очками, и сплёл пальцы:
— Двадцать миллионов долларов уже переведены на секретный счёт, ещё сто тысяч наличными будет выдано вам в чемоданчике, как только покинете сей кабинет. Дальнейшее финансирование — в начале каждого месяца, по результатам вашей деятельности. Самолёты вы сможете заказать, когда прибудете на базу. Хорошо обдумайте свой выбор. Можете просить что угодно, кроме некоторых несерийных машин и пятого поколения. Американцы отказываются выделить F-22 или F-35 даже за деньги. Русские более сговорчивы, но и предложения у них скромнее. Расконсервация сибирского объекта будет завершена к обеду завтрашнего дня, времени у вас достаточно.
Проведя ладонью по лысине, словно приглаживая волосы, он чиркнул что-то на листке бумаги, и направил карандаш на Николая:
— Завтра с утра отправляйтесь в аэропорт Гриффис, вас спецрейсом перебросят в Россию, на закрытый аэродром, а оттуда, вертолётом — к вашей базе. Там вас встретит интендант и разъяснит подробности. На этом всё. Можете быть свободны.
Полковник поднялся, кивнул на прощанье и направился к выходу. Но когда он уже взялся за ручку, хозяин кабинета вдруг произнёс:
— И главное — не беспокойтесь, Николай Николаевич.
Офицер обернулся и вопросительно глянул на Куратора.
— На вас лежит куда большая ответственность, чем кажется сейчас, и вам будет тяжело, не сомневайтесь. — Представитель ООН облокотился о стол, сплёл пальцы перед лицом и сверкнул поверх них очками. — Вы и сами это прекрасно понимаете. Но помните — покуда Бог на небесах, на земле всё будет спокойно. А Бог на небесах, это я могу вам гарантировать. Вы справитесь. Удачи.
Глава 1. Сержант Сикорски
В просторном брюхе транспортного самолёта их было всего двое — он, Джейкоб, и какая-то худощавая девица, чуть старше двадцати лет с виду. На борт они поднялись не вместе — девица прибыла на закрытый аэродром под Штутгартом перед самым вылетом, когда четырёхмоторный «Геркулес» уже раскручивал винты. И привезла её чёрная машина с тонированными стёклами, которая затормозила прямо перед откинутой кормовой аппарелью. Вынув из салона не слишком туго набитый рюкзак и захлопнув дверцу, девушка быстрым шагом прошла мимо сержанта Сикорски. Даже не глянув в его сторону, уселась на скамейку, достала телефон, сунула в уши бусинки наушников. Сержант лишь пожал плечами — хоть ему и стало любопытно, что это за важная особа, навык не задавать лишние вопросы он освоил давным-давно. На военной службе без него никак.
Следующие часы, пока длился первый перелёт, незнакомка возилась со своей электронной игрушкой, ни разу не подняв взгляда. Джейкоб тоже молчал. Так и летели. От нечего делать сержант слушал гул двигателей и разглядывал девушку, пользуясь тем, что она не обращает на него внимания. Вид у попутчицы был не слишком воинственный — невысокая, щуплая, с устало-равнодушным выражением лица. Вот только облачена она была в чёрный тактически комбинезон, хорошо подогнанный под фигуру, и на коленях держала новенький пистолет-пулемёт МР7. Незнакомка явно летела туда же, куда и Джейкоб, и точно не в качестве бюрократа, сопровождающего груз. Но, в конце концов, это занятие наскучило, и Сикорски задремал — встал он сегодня затемно…
Разбудил американца скрежет опускающегося пандуса. Моторы уже не гудели — самолёт приземлился. Сержант встал, повёл затёкшими плечами, отметив, что девушка тоже встрепенулась, убрала телефон с наушниками в кармашек. С зевком огляделся. Через открытый люк в грузовой отсек ворвались сероватый дневной свет и морозный воздух, пахнущий металлом и соляркой. Снаружи виднелась припорошенная снегом асфальтированная площадка.
— Штаб-сержант Джейкоб Сикорски? Лейтенант Хильда де Мезьер? — Обратился к ним на достаточно сносном английском мужчина с погонами капитана и петличками российских сухопутных войск на воротнике тёплой куртки.
— Да, сэр. — Ответил сержант. Девушка без лишних слов кивнула.