И так раз двадцать, пока над его ухом не пахнуло теплом и глубокий. уникально глубокий бас не произнес:
— Мы не понимаем тебя, хозяин. Что — эй?
Сергей открыл глаза и обнаружил сидящего прямо перед ним дракона. Остальные шесть тоже сидели рядом на песке, полукругом.
— Так что — эй? — повторил свой вопрос дракон.
— Ты по-человечески умеешь говорить? — изумился Второй, еще не решаясь взглянуть чудовищу в глаза.
— Все драконы умеют, — ответило оно.
— Но почему не говорят?
— Не хотят.
— Почему не хотят?
— Характер.
— И все?
— Этого достаточно. Чего болтать?! Друг друга мы понимаем без слов.
Сергей усилием воли заставил себя посмотреть дракону в глаза:
— Зачем вы топите корабли?
— Из нас одежду делают, — обоснованно ответил ящер. — Мы против.
— Понимаю, — согласился с его аргументами Второй. — Вы можете этот корабль не топить? Мне нужно дальше двигаться.
— Все что прикажешь, — утвердительно качнуло зубастой мордой чудовище и добавило: — Только все люди с корабля убежали в лес. Да, мы троих уже сьели. А один, в плаще из нашей шкуры, внутри корабля спрятался и оттуда нас обзывает всякими плохими словами.
— Это капитан, — вздохнул Сергей и спросил: — Тех, кого не успели съесть, можно поймать и обратно на корабль притащить?
— Проще простого, — сообщил дракон. — Честно говоря, мы им сами дали в лес убежать. Хотели их завтра скушать. Но если они тебе нужны, то мы их сейчас принесем.
— Да уж, пожалуйста, — попросил Второй. — Только не жуйте их по дороге, мне одному с кораблем не управиться.
— Не будем жевать, — подчинился ящер и поднялся в воздух. За ним последовали остальные.
Совсем скоро они начали стаскивать по-прежнему орущих и извивающихся рейдеров на корабль. Когда последний матрос оказался на палубе, дракон опять спустился к Сергею и доложил:
— Всех собрали. Почти всех. Один успел со скалы сорваться, и еще двое за камешками прячутся. Но они с тобой пришли. Мы не стали их насильно...
— Правильно. Спасибо, — поблагодарил Сергей.
— Не за что, хозяин, — прищурился ящер и поинтересовался: — Сокровища будешь брать? Золото там, камни...
— Не буду, — отказался Второй.
— Я так и думал, — уважительно пробасил дракон. — Ну, мы полетели?
— Летите, — согласился Сергей.
— Удачи тебе, хозяин! Будь осторожнее с двуногими, они не драконы, — попрощалось чудовище, взмыло в воздух и скрылось за скалами вместе со своими сородичами.
Второй проводил их взглядом, убрал подарок повелительнипьі невест и вернулся к Йохану с Вилли.
Друзья находились в состоянии сомнамбулического транса, и молодой человек уже начал беспокоиться за их рассудок, когда сигмариот протер мокрое лицо ладонью и спросил севшим от волнения голосом:
— Инжи давно с драконами дружат?
— Отстань от него, Вилли, — попросил Охотник. — Думаю, что ему запрещают о таких вещах рассказывать. Видишь, он сам весь дрожит?!
— Да, — поспешил согласиться с ним Сергей, только сейчас обратив внимание, что у него действительно от перевозбуждения трясутся руки. — Нельзя рассказывать. Могут стипендии лишить.
— Что ж, — тряхнул бородой священнослужитель, — со стипендией шутить нельзя, но все-таки дружба с болотными драконами — это крайне полезная штука.
— Морскими, — пытаясь унять нервную дрожь в руках, поправил его «студент».
— Я запомню, — уважительно пообещал Вилли и предложил:
— На корабль?
— На корабль, — согласились с ним спутники.
И они пошли к воде.
После долгих перекрикиваний с напуганным экипажем за ними выслали шлюпку.
|
Капитан встретил прибывших глубоким поклоном. На молодого человека он вообще, как впрочем и остальной экипаж, смотрел с благоговейным ужасом.
— Я наблюдал с корабля в трубу, как вы заклинали эту кровожадную тварь с помощью своего талисмана, — сказал он. — Я приказал накрыть в моей каюте праздничный стол и отметить бокалом хорошего вина наше спасение.
— Мудро, очень мудро с вашей стороны, капитан, — обрадовался сигмариот. — Такие вот заклятия не проходят даром для организма.
— Я тоже проголодался, — присоединился к его мнению ван Хал, разумно проглатывая перед едой пилюлю от изжоги.
— Тогда прошу вас, — пригласил их капер. — Высочайшая честь для меня и моего экипажа иметь на корабле таких великих людей.
— Это уж слишком, не такие уж мы великие, так — скромные проводники силы Сигмара, — сказал Вилли, приосанившись и следуя в указанном моряком направлении.
|
Дейдвуд действительно выложил на стол все лучшие съестные припасы. Жаренные на углях кальмары, фаршированный икрой летучей рыбы тунец, плавники акулы, вымоченные в гранатовом соусе, запеченный в кляре морской карась, тигровые креветки, отваренные в пиве, и дюжина других высокопитательных блюд, составляющих праздничный рацион любого уважающего себя капитана. Плюс, конечно, вино, великолепное вино — темное и вязкое, как мысли новобрачных. Капер разводил его один к одному пресной водой и разливал по глубоким серебряным кубкам гостей.
— Я покупаю этот необычный напиток в одной портовой таверне Тилеи, у своего старого друга, как это ни покажется вам удивительным, — гнома, — сообщил он. — Раньше этот гном тоже был капитаном, но потерял обе ноги в потасовке с Руглудом Костожуем. Тот ему из арбалета коленные чашечки раздробил. У Черных Гномов и Руглуда старые счеты.
— Тилея — растение? — шепотом переспросил у Йохана Второй, допивая бокал.
— Тилея совсем не растение. Тилея — родина пиратов. Жуткое место, — так же шепотом ответил тот.
— Мы все распрощались с жизнью и кораблем, — продолжал свою застольную речь Дейдвуд. — Драконы напали неожиданно. И отнюдь не с воздуха. Они вынырнули из воды. Страшные существа! Мы ничего не успели предпринять.
— Очень характерный способ атаки морских драконов, — сообщил служитель культа. — Я тоже читал об этом в энциклопедии. Пять лет назад в этих местах исчез целый флот азуров. Двенадцать кораблей, оснащенных по последнему слову техники.
— Азурам, конечно, так и надо, но повторяю — страшные существа! — заявил капитан, наполняя бокалы гостей.
Вино из подвалов гнома-калеки ударило Сергею в голову. События, произошедшие с ним совсем недавно, теперь показались даже в некоторой степени забавными.
— Дракон сказал, что вы на них ругались плохими словами, — сказал он капитану.
— Да, я их называл смрадными червями, болотными испражнениями, — подтвердил тот и заинтересованно уточнил: — Вы с ним на драконьем языке общались?
— Нет, на обычном, — хихикнул быстро хмелеющий Второй. — Я тоже удивился, что он на обычном языке говорит. А он мне сказал, что все драконы говорят на обычном языке, но редко, потому что у них сложный характер.
— Как интересно! — воскликнул капитан и спросил: — А что за могущественный талисман вы показывали этим чудовищам?
— Это мне Радира дала в дорогу, — вытащил на всеобщее обозрение из-за пазухи медальон Сергей.
— Знак прадракона, — проинформировал всех начитанный Вилли. — Минимум — 6 тысяч лет, золото, единственный экземпляр, по каталогу музея Магнуса — отлит Древними и дает обладателю власть повелевать драконами. Продать крайне сложно ввиду баснословной стоимости.
— Зачем же сразу продавать? — усовестил его капитан. — Подарки продавать нельзя, тем более такие.
Он выставил на стол еще одну бутылку, бережно откупорил ее и разлил по бокалам.
— За наше спасение! — провозгласил он тост. — За мудрую Радиру!
— Обожаю пить за прекрасный пол, — поднял вслед за ним свой бокал священнослужитель и мотивировал: — У хорошего вина и красивой женщины одно и то же достоинство и один и тот же недостаток — они лишают разума!
Все присутствующие выпили вслед за ним и тут же на себе ощутили всю глубину высказанной им мысли. Последнее, что запомнил Второй, были удивленные глаза ван Хала и его же рука, протянутая к горлу Дейдвуда.