38
SEC— Комиссия США по ценным бумагам и биржам.
(обратно)39
Генеральная инспекция финансов Франции — служба, находящаяся в подчинении министров финансов и бюджета. Ее члены пользуются репутацией высоких профессионалов и получают пожизненное звание генерального инспектора финансов.
(обратно)40
Фантастические возможности (англ.).
(обратно)41
EDF (Electricite de France) — электроэнергетическая компания Франции.
(обратно)42
Veolia — французская компания, считающаяся мировым лидером в сфере услуг по охране окружающей среды.
(обратно)43
Bear Steams — один из крупных инвестиционных банков и ведущих игроков на финансовых рынках мира. В августе 2007 г- оказался в центре кризиса ипотечного кредитования. В результате два хедж-фонда под его управлением потеряли на инвестициях в ипотечные облигации почти все деньги клиентов, что вызвало панику на фондовом рынке.
(обратно)44
Страховая компания AIG, разорившись, была национализирована правительством США в 2008 г.
(обратно)45
Кристин Лагард— с 2007 г. министр экономики, промышленности и занятости; ныне министр финансов Франции.
(обратно)46
Империя Пино — имеется в виду группа PPR.
(обратно)47
"Лаки Люк" (Lucky Luke) — франко-бельгийская популярная серия комиксов, созданная художником Моррисом.
(обратно)48
Жан-Ив Аберер — бывший председатель правления Credit Lyonnais, обвиненный, среди прочего, в обмане общественности путем подделки бухгалтерской отчетности.
(обратно)49
CSG (от франц. Contribution sociale generalisee) — общий социальный взнос.
(обратно)50
UIMM (от франц. Union des industries et metiers de la metallurgie) — Объединение предприятий металлургической и горной промышленности, один из крупнейших профсоюзов Франции.
(обратно)51
FSA (от англ. Financial Services Authority) — Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании.
(обратно)52
Дело фрегатов — дело о покупке Тайванем во Франции военных кораблей. Не желая портить отношения с Китайской Народной Республикой, Париж осуществлял сделку через посредников. В ней была крайне заинтересована французская военная промышленность. Утверждалось, что ряд политиков и руководителей государственных компаний, причастных к военному бизнесу, заработали на ней миллионы долларов.
(обратно)53
Ролан Дюма— бывший министр иностранных дел Франции.
(обратно)54
WASP (от англ. White Anglo-Saxon Protestant) — белые протестанты англосаксонского происхождения.
(обратно)55
Эрнест-Антуан Сейер — президент Европейской ассоциации работодателей UNICE (ныне BUSINESS EURO РЕ).
(обратно)56
Даниэль Бутон — председатель совета директоров и генеральный директор Societe Generate.
(обратно)57
Здесь: фамильярное жонглирование известными именами (англ.).
(обратно)58
MoDem (от франц. Mouvement Ddmocrate) — Демократическое движение, центристская партия Франции.
(обратно)59
Перифраз известного слогана компании Benetton "United Colors of Benetton". Можно перевести как "Единые знамена секса".
(обратно)60
Купальни (англ.).
(обратно)61
Здесь: я думаю, мне пора кончать (англ.).
(обратно)62
Я имею в виду (англ.).
(обратно)63
Здесь: юные красавчики (англ.).
(обратно)64
Бачата (исп.), музыкальный стиль и танец Доминиканской Республики.
(обратно)65
Special Investment Vehicle (SIV) — специальная инвестиционная компания, юридически не связанная с организатором секьюрити-зации, на баланс которой передаются секьюритизируемые активы.
(обратно)66
Имеется в виду известный фильм Роберта Олдрича "Грязная дюжина" (1967).
(обратно)67
Кристофер Кокс — в тот момент глава Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
(обратно)