Выбрать главу

Что-что, а мое настроение он чувствует прекрасно, улыбнулась про себя Гермия.

— Все в порядке, Поит, — весело отозвалась она. — Только немного волнуюсь. Я так долго не уезжала из Мэйвила…

Поит удовлетворенно кивнул и назидательно произнес:

— Все будет хорошо, дорогая. Ты же знаешь, я все распланировал. Перелет, отель, экскурсии… Обещаю, ты даже не заметишь, как мы долетим.

Главное, чтобы я заметила, как мы отдохнем, подумала Гермия, протягивая Пойту чемоданы. Он с легкостью подхватил их и понес к багажнику. Его мышцы, не оставлявшие сомнений в том, что этот человек неусыпно следит за собой, соблазнительно играли под легкой светлой футболкой. Сложен он был хорошо: мускулистый, высокий и статный, Поит выглядел скорее как спортсмен, нежели как человек, работающий в сфере бизнеса. Красивые синие глаза и светлые волосы дополняли этот образ «правильного» мужчины, ведущего здоровый образ жизни. Он нравился женщинам, но, зачастую, до близкого знакомства. Ибо те качества, которые Гермия находила незаменимыми — надежность, предсказуемость и спокойствие — навевали на большинство женщин скуку.

Гермия села на переднее сиденье и терпеливо ждала, пока Поит закончит протирать лобовое стекло машины. Она не видела в этом никакой надобности: стекло и без того блистало чистотой. Но Поит крайне болезненно относился даже к самому маленькому пятнышку, и Гермии ничего не оставалось, как мириться с этой привычкой, которая иногда доводила ее до исступления. Правда, она старалась не показывать этого. В конце концов, любовь к чистоте, даже столь гипертрофированная, как у Пойта, не такой уж страшный порок… А уж если сравнивать это с безумствами Констанса…

Из кожаного чехла, прикрепленного к поясу на брюках Пойта, раздалась хорошо знакомая Гермии мелодия. Деловые контакты, подумала она, прикидывая в уме, кто и с какой целью звонит Пойту в выходной. Может быть, их поездка сорвется? И далекий зеленый Бали останется таким же нереальным, как сон?

Поит положил салфетку на капот блестящего «шевроле» и неторопливо потянулся к чехлу.

— Я слушаю, — произнес он тоном, который Гермия называла «холодно-официальным». — Как это — нет? — Поит изменился в лице, и Гермия прислушалась к разговору. — Я заплатил, мы обо всем договорились, и теперь вы сообщаете мне, что у вас проблемы?! Подробности мне не интересны… Я прошу найти человека, который полетит с нами вместо него. И он должен быть специалистом в своей области. Уж будьте добры… Кто? Черт с ним, пусть опаздывает… Если нет другого варианта…

— В чем дело? — поинтересовалась Гермия, когда Поит закончил разговор. — Кто-то не сможет сопровождать нас в поездке?

Поит коротко кивнул и завел машину. На его красивом лице было написано раздражение. Он очень не любил, когда что-то шло вразрез с его планами. И ненавидел «волю обстоятельств», из-за которой даже самые четкие и выверенные планы летели вверх тормашками.

— Я нанял гида в агентстве, — объяснил он Гермии. — Все-таки мы едем в страну, о которой я ничего не знаю… И вот, — взмахнул он рукой, — почти перед отлетом выясняется, что гид болен, и его некем заменить…

— Совсем некем? Неужели в агентстве работает только один гид?

Поит покачал головой.

— Увы, только один гид сопровождает туристов на Бали… Правда, они все же обещали замену. — Поймав вопросительный взгляд Гермии, Поит продолжил: — Какой-то «свободный художник». Говорят, отличный гид, но ужасно любит опаздывать… Ну, слава богу, мы летим частным рейсом. Так что опоздание не так уж смертельно… — Поит поморщился. — Хотя очень неприятно…

— Не расстраивайся, — улыбнулась Гермия. — Было бы гораздо хуже, если бы нам не предоставили самолет.

Поит нехотя согласился. Он повернул ключи почти по-женски нежными пальцами с подпиленными ногтями и завел машину. Гермия скользнула по нему взглядом, далеким от влюбленного. Вся эта история с гидом почему-то взволновала её. Бог весть отчего, душа наполнилась странным предчувствием…

* * *

Он тяжело отдышался и огляделся по сторонам. Пора бросать дурную привычку — выкуривать по две пачки в день… Так и до бронхита недолго. Правда, он уже давным-давно забыл о том, как это — не курить. Не вдыхать чудесный молочно-белый дымок, не впускать в себя этот терпкий и теплый аромат…

Наверное, стоило все же поехать на машине. Но ему так не хотелось оставлять свой «джип» на стоянке аэропорта, что он предпочел пройти, а точнее, пробежать это расстояние. Перебегая дорогу, полную гудящих, как пчелы в улье, автомобилей, он скользнул глазами по зеленому циферблату наручных часов. Конечно же, он опаздывает…

Но до аэропорта было уже рукой подать, и он позволил себе вытащить из кармана серебряный портсигар с отчеканенным на крышке львом и дарственной надписью на оборотной стороне. Откуда такая сентиментальность/ — подумал он, извлекая из портсигара сигарету. Это серебряное изделие, выполненное на заказ, подарила ему та, о которой он до сих пор не может забыть. А следовало бы…

Он затянулся терпким дымом и наконец-то почувствовал себя спокойнее. Обычно он не переживал по поводу незапланированных поездок. Напротив, элемент неожиданности всегда был ему приятен. Но сегодня у него почему-то был особый настрой, и лететь на Бали ему не хотелось. Нет, «не хотелось» — не совсем характеризовало то, что он чувствовал. Странное предчувствие бродило в его душе. Словно должно случится что-то такое, что изменит его жизнь, перевернет его душу…

Ну вот и на месте… Он вытер капельки пота, выступившие на лбу, и попытался разглядеть силуэты, маячившие над расплавленной плоскостью асфальта. Мужчина и женщина. Кажется, это та самая молодая пара, о которой ему сказали в агентстве «Лазурный бриз». Что-то знакомое почудилось ему в очертаниях женского силуэта. Наверное, только почудилось…

Быстрым шагом он двинулся в сторону силуэтов. Женщина, услышав шаги, обернулась. Констанс Флэтч застыл как вкопанный, не веря своим глазам. Для солнечного удара он недостаточно перегрелся. Для галлюцинаций он не так уж мало спал. Для сумасшествия тоже нет особых предпосылок. Тогда почему в назначенном месте он встречает свою бывшую жену?

— Констанс?!

— Гермия?!

Ее голос немного дрожал, выдавая волнение. Она смотрела на него так, как будто увидела перед собой представителя инопланетной расы. В расширенных зеленых глазах застыло что-то, похожее на страх. Констансу стало не по себе от такой реакции. Он постарался скрыть волнение, мысленно приказал сердцу успокоиться и, досчитав до десяти, произнес:

— Мне не сказали, с кем я полечу. Поэтому для меня наша встреча такой же сюрприз, как и для тебя.

Слова прозвучали довольно холодно, но Констанс именно этого и добивался. Нужно постараться вести себя как можно более спокойно и безразлично. Пусть она не думает, что он рад этой встрече… Она-то ведь явно не в восторге от его появления. Смотрит так, будто бы увидела воплощение своих ночных кошмаров…

Но Гермия уже не выглядела напуганной. В светло-зеленых, окаймленных вокруг зрачка золотым обручем глазах мелькнул огонек гнева. Она повернулась к Пойту, который не мог понять, что происходит, и срывающимся голосом спросила:

— Это наш гид, Поит?

Он кивнул, продолжая недоуменно смотреть на ни с того ни с сего взбеленившуюся невесту.

— Отлично! Лучше не придумаешь! Я никуда не полечу, Поит. Этот человек в качестве гида — все равно, что фокусник на бирже. Опоздание на полчаса для него просто мелочь, Поит! Поверь, он способен на большее!

Констанс внутренне съежился от таких рекомендаций, но внешне остался спокойным.

— Конечно, ты можешь дать волю своему сарказму… И даже можешь отказаться лететь со мной. Только, боюсь, тогда вы останетесь без гида. Или вам придется перенести свою поездку. Но, если мне не изменяет память, мисс Гермия Шайн очень не любит менять свои планы.

Гермия изменилась в лице. Констанс знал, что ирония действует на нее, как красная тряпка на быка. Тем более, в той ситуации, когда она ничего не может поделать. Она снова повернула свое красивое и злое лицо к Пойту, очевидно, ища поддержки у своего спутника. Но Поит лишь беспомощно развел руками.