– Да, правильно, – согласилась Лайза. – Мы установим пару навесов в саду на случай дождя. Церемонию проведем в саду, а прием на территории заднего двора. Оттуда открывается потрясающий вид на горы.
Шеннон щелкнула пальцами, привлекая к себе внимание.
– Я тут подумала еще кое о чем. Я знаю одного изумительного фотографа. Его зовут Дэвид Лодж. Он вырос в этих краях. Пару лет жил в Денвере, и мы с Роджером общались с ним и с его женой. Но он скучал по Новой Англии. И в прошлом году вернулся в Вермонт. – Она начала рыться в своей сумочке. – У меня здесь где-то есть его новая визитная карточка. Он делает уникальные снимки на природе. Ты помнишь его, правда, Рид?
– Да, – начал Рид. – Но…
– Бабушка, тебе придется сделать очень важную вещь, – закричала Шери, двенадцатилетняя дочь Лайзы и Билла. Она услышала слово «свадьба» и ринулась поучаствовать в разговоре. – Ты должна вылепить по вазе на каждый стол. А мы поставим в них цветы.
– Конечно, с удовольствием. – Ее бабушка просияла.
– А как быть с гостями, которые останутся на ночь? – озабоченно спросил отец Рида. – Это может стать проблемой. Когда собирается вся семья, в доме и так мало места.
– Об этом не стоит беспокоиться, – вставила невестка Рида, Джил. – Мы с Марком разместим их. Помните нашу лыжную базу? Сразу за границей штата, в Нью-Гэмпшире? Тут езды-то всего ничего. Сезон уже будет закрыт, и мы сможем разместить там столько гостей, сколько пожелаете. – В ее глазах заплясали озорные искорки. – А заодно и новобрачных. Тебе, Рид, напомнить, какой там потрясающий вид из окон люкса? Отличное место для медового месяца.
– Я займусь десертами. – Мередит уже что-то записывала на салфетке. – Скажете мне, сколько приглашено гостей и что вы любите. Остальное будет за мной. Включая свадебный торт. У меня уже руки чешутся заняться им. Что же касается еды, то я свяжусь с совладелицей лучшей в Вермонте фирмы, и она позаботится обо всем: от закусок до горячих блюд.
– А как быть с музыкой? – спросила Джой. – Можно было бы использовать и классику, и танцевальную музыку.
– Хорошо бы пригласить какую-нибудь группу, – заметил Билл. – Они могут играть и современную музыку для детей, и музыку шестидесятых и семидесятых для нас, так что я тоже смогу растрясти жирок.
– И мелодии сороковых для папы с мамой и их друзей, – добавила его жена.
– А знаете, – вспомнила Джил, – у нас на лыжной базе отдыхали две пары новобрачных – одна в январе, а другая в феврале. И обе восторгались музыкой на своих свадьбах. Оказалось, что у них были одни и те же музыканты.
– Прекрасно. Значит, они местные. Я их разыщу. Надеюсь, они не будут заняты.
– Понадобятся еще приглашения для гостей, – вступил в разговор Марк. – Мы в свое время обращались к одной даме, торгующей канцелярскими принадлежностями. Она и новогодние приглашения для нас делала. У нее были потрясающие образцы.
– Эй! – выкрикнул Рид, приставив ладони рупором ко рту. Но это не подействовало, и гвалт не прекратился. Тогда он сунул в рот два пальца и пронзительно свистнул. Этим ему удалось привлечь внимание присутствующих. Все разом удивленно повернулись к нему, будто только сейчас его заметили.
– Помните, кто я? – почти серьезно спросил он. – Напоминаю, я жених. А видите эту красивую женщину радом? Она невеста. Так что не соблаговолите ли посоветоваться с нами, прежде чем договариваться о чем-то? Мне особенно хотелось бы знать, как ко всему этому относится Тейлор, если, конечно, она еще в состоянии что-то воспринимать. Мы любим вас и ценим ваш энтузиазм. Но это наша свадьба. – Он повернулся к своей невесте: – Ты цела?
– Я невредима, – заверила его сияющая Тейлор.
– Не поддавайся нажиму этой толпы, – заботливо посоветовал Рид. – Они имеют обыкновение слишком увлекаться.
– Я не ощущаю нажима. – На самом деле Тейлор была тронута едва ли не до слез. Она впервые поняла, что это значит – быть членом семьи.
Это было чудесное ощущение.
– Я не чувствую нажима, – повторила она. – Я тронута. И польщена. Я всей душой за то, чтобы свадьба состоялась здесь. Моим друзьям не составит труда приехать. – Тейлор улыбнулась, подумав о коллективе радиостанции. – А семья у меня маленькая. Только родители и дядя с тетей. Все они любят путешествовать – и по делам, и просто ради удовольствия. Моя тетя, например, владеет туристическим бюро и ездит по всему миру, инспектируя места отдыха. Так что приехать в Вермонт для них будет нетрудно.
– А как насчет времени? Июнь подойдет? – спросила Лайза.
– Мне подойдет. – Тейлор вопросительно взглянула на Рида: – А тебе? Твоя фирма только начала работать. Пол управится сам? Или ты не сможешь оставить работу?
– Вот еще. – Рид категорически мотнул головой. – Я для того и организовал собственную фирму, чтобы жить полной жизнью и делать то, что хочу. Пол разберется. – Рид встал и потянул Тейлор со стула. – Извините нас. Я хотел бы переговорить с Тейлор наедине.
– Конечно. Поговори, – невозмутимо откликнулся Роб. – Но держись в рамках. Вокруг полно детей.
– Постараюсь вести себя прилично, – заверил его Рид. Он провел Тейлор по коридору и вывел через заднюю дверь в сад. Остановившись, он внимательно посмотрел ей в глаза: – Ты действительно хочешь этого? Потому что свадьба – это событие всей жизни. По крайней мере для нас с тобой. И пусть в этот день все будет так, как ты захочешь.
– Так и будет. Да так уже и есть, – заверила она. – Энтузиазм твоих родных заразителен. Они все такие чудесные.
– Скоро они станут и твоей семьей.
– Я знаю. И чувствую себя невероятно счастливой.
– Я тоже. – Рид приподнял подбородок Тейлор и нежно поцеловал ее, что было с восторгом отмечено толпой собравшихся поглазеть на них детей. – Я люблю тебя, – тихо сказал он. – Никогда не забывай об этом.
– Разве это возможно после всего, что ты сделал? – Она посмотрела на него повлажневшими глазами. – Я тоже люблю тебя. И доверяю тебе. Целиком и полностью. И полагаюсь на тебя. Теперь я знаю, что могу делать это, оставаясь сильной и независимой. Спасибо тебе за все. Никаких стен больше нет. Никакой самозащиты, когда дело касается нас с тобой. – Тейлор улыбнулась сквозь слезы. – По-моему, тебе удалось выиграть самое сложное из всех дел, что у тебя когда-либо были.
Рид провел тыльной стороной ладони по ее щеке, и Тейлор почувствовала нежность этого жеста.
– Я же говорил тебе, что я хороший.
– Да, конечно. Очень, очень хороший. Рид усмехнулся.
– И я могу отпраздновать победу?
– А я приглашена?
– Ты будешь моей единственной гостьей.
– А я-то думала, что я хозяйка.
– И хозяйка тоже.
У Тейлор в глазах заплескалось веселье.
– Где и когда?
Рид задумчиво свел брови.
– Сейчас определимся. Мы выедем от родителей после обеда. До Манхэттена ехать четыре часа. Возможно, учитывая праздник, дороги будут загруженными, тогда путь займет пять часов. В этом случае мы доберемся до места где-то к часу ночи.
– Похоже, что так.
– Но ты будешь утомлена?
– Ничуть.
– Ладно. Тогда договорились. В моей кровати. Сегодня ночью. В половине второго.
– Форма одежды?
– Нагишом.
– Нужно принести с собой что-нибудь?
– Нет. Только себя. И никаких заказов. Никакой пищи, ничего. Это будет самое настоящее празднование победы. Только ты и я, и очень большая кровать. И очень длинная ночь. Ты ведь говорила, что школа Деллинджера завтра закрыта?
– Да.
– Хорошо. Тогда празднование может перейти и на завтра.
– Надо же. Это уже похоже на целое событие.
– Так и будет. Даю тебе слово.
– Только слово? – невинно спросила она. – Это все, что мне причитается?
– Нет. Я весь твой, любовь моя. И сегодня ночью ты сможешь воспользоваться любой частью моего тела по собственному усмотрению.
– А смогу я вернуться к какой-то части повторно?
– И повторно, и в третий раз, как тебе захочется. Улыбка Тейлор была откровенно обольстительной.
– В таком случае я обязательно приду.