Выбрать главу

Краем глаза он заметил, как Драко пожал плечами.

— Я и не говорил, что не делаю этого. Но каждый день? Дважды в день? Я удивлён, что кровь вообще достигает твоего мозга. Хотя, учитывая твои оценки, может и не достигает. — Он ухмыльнулся, явно довольный своей находчивостью. — Задрочил себя до потери сознания, а, Потти?

Смущение Гарри быстро переросло в злость.

— Заткнись, — прошипел он. — Что нам теперь делать? Ты можешь приготовить антидот?

Ухмылка сползла с лица Малфоя.

— Думаю, да, — неожиданно мрачно проговорил он. — Мне придётся изучить антидот для Зелья подстраховки и посмотреть, как можно его изменить. Мне потребуется несколько дней.

— Несколько дней?! Мы не можем так жить несколько дней! Я не хочу, чтобы ты знал, когда я мастурбирую.

Потому что я, вероятнее всего, буду мастурбировать на воспоминания о тебе, отозвался предательский мозг Гарри.

Малфой ещё раз окинул взглядом кабинет на предмет особо любопытных однокурсников и принялся очищать парту от трупиков стрекоз.

— Простое решение: не заниматься этим. Уверен, даже такой любитель подрочить как ты, может прожить несколько дней без занятий любовью со своей потной ладошкой.

Прежде чем Гарри успел придумать остроумный ответ, прозвенел звонок с урока. Слизнорт с трудом пытался привлечь внимание студентов сквозь скрип отодвигающихся стульев и шум разговоров, чтобы напомнить им принести подготовленные ингредиенты на следующее практическое занятие. Гарри поспешил засунуть нарезанную печень лягушки в бутылку и очистил заклинанием стол.

Малфой уже стоял, забрасывая ремень школьной сумки на плечо, готовый покинуть кабинет, когда Гарри поймал его за рукав.

— Ты же никому не рассказал?

Глаза Малфоя забавно расширились.

— Конечно, нет! И ты тоже не смей. Мне плевать, даже если у тебя и твоих маленьких друзей есть давняя традиция вставать в кружочек, рассказывать все секреты и устраивать групповые объятия. Ты никому не расскажешь об этом. Ни Грейнджер, ни Уизли — никому.

Гарри отпустил его рукав, легонько оттолкнув — скорее по привычке, чем от раздражения.

— Конечно, не расскажу. Но поторопись с антидотом, ладно?

Малфой выпрямил спину, подчёркивая два жалких дюйма своего преимущества в росте.

— С этим нельзя торопиться, гений, — надменно произнёс он. — Но не волнуйся, Поттер, я буду действовать как можно быстрее. Чем меньше мне придётся думать о твоём крошечном члене, тем счастливее я буду.

Он толкнул Гарри плечом, проходя мимо, гораздо сильнее, чем обычно, заставив того покачнуться и отступить на шаг. Гарри потёр плечо и проводил взглядом спину Малфоя, не уверенный, можно ли полностью винить зелье в том, что его член так до конца и не опустился.

========== Глава 4 ==========

Море непроницаемых лиц уставились на него, выжидая. Гарри поудобнее перехватил палочку в нещадно потеющей ладони. Он хотел использовать обеденный перерыв, чтобы закончить домашнее задание по чарам, но, оказавшись в Большом зале, окружённый друзьями и вынужденный сидеть лицом к слизеринскому столу, отвлёкся и совершенно забыл о своих планах.

Он не закончил главу о Структурных чарах и, как результат, понятия не имел, что делать с семью тонкими деревянными дощечками, лежавшими возле его ног.

Профессор Флитвик прокашлялся.

— Извольте, мистер Поттер.

Гарри бросил отчаянный взгляд в сторону Рона и Гермионы, надеясь, что каким-то чудом один из них освоил телепатию в последние двадцать минут и мог подсказать, какое заклинание использовать. Рон состроил гримасу сострадания, а вот Гермиона даже не скрывала раздражения. Гарри не мог слышать её мысли, но догадаться было несложно.

«Я же говорила закончить домашнюю работу вчера вечером, но тебе просто необходимо было сыграть в Плюй-камни с Дином, да, Гарри? Тебе некого винить, кроме себя».

Лица всех остальных выражали откровенную скуку. Всех, кроме одного человека, устроившегося за самой дальней партой со скрещенными на груди руками и изогнувшего бровь в предвкушении веселья. Когда Гарри встретился взглядом с Малфоем, губы Драко изогнулись в опасной полуулыбке. Гарри с ужасом наблюдал, как он прикрыл глаза.

Гарри ощутил тугое тянущее чувство в области паха. Постепенно оно смягчилось, распространяясь по телу тёплой волной удовольствия, которая пронзила внутренности и пустила приятный зуд предвкушения вдоль позвоночника. Во рту внезапно пересохло, а пульс постепенно ускорялся. Гарри ощутил, как его безжизненный член начинает наливаться кровью и острое желание просыпается глубоко в теле.

Гарри судорожно подхватил края мантии и плотно запахнулся. Он бросил полный отчаяния и немой мольбы взгляд в дальнюю часть кабинета, но Малфой на него не смотрел. Его глаза были плотно закрыты, а на губах играла злорадная ухмылка.

— Вы в порядке, мистер Поттер? — спросил Флитвик. — Вы как будто покраснели.

Гарри сделал глубокий вдох, надеясь успокоить бешено колотящееся сердце. Он слышал истории о тинэйджерах, у которых внезапно возникала эрекция прямо посреди урока, но с ним подобного никогда не случалось. И не случилось бы, если бы не этот ублюдок Малфой. Гарри был разъярён одновременно и от стыда, и от злости. Капля пота, выступившая на виске, медленно скатилась вниз по шее. Покачав головой, Гарри с трудом выдавил:

— Я заболел. Простудился.

— Вам лучше пойти к мадам Помфри. Мистер Уизли, будьте так любезны, проводите мистера Поттера в больничное крыло.

Гарри не стал дожидаться согласия Рона и просто побежал. По центральному проходу между партами, мимо студентов и через тяжёлые деревянные двери. Оказавшись в коридоре, он тяжело привалился к стене, выравнивая дыхание и мысленно проклиная Малфоя. Рон появился парой секунд позднее, его лицо выражало явное беспокойство.

— И что это было? — спросил он.

Гарри покачал головой. Он всё ещё был ужасно возбуждён, и ему пришлось согнуться в пояснице, имитируя боль в животе, чтобы надёжнее спрятать эрекцию, хотя вне стен кабинета Гарри почувствовал себя значительно лучше. Но о том, чтобы рассказать обо всём Рону, не могло быть и речи. Вопрос казался слишком деликатным.

— Просто не очень хорошо себя чувствую, — солгал Гарри, выдавливая из себя виноватую улыбку.

Рон не выглядел слишком убеждённым, но всё же обхватил Гарри рукой за плечи.

— Ладно, давай отведём тебя в Больничное крыло. Ты уже сто лет там не появлялся — мадам Помфри, наверно, умирает со скуки.

Гарри поблагодарил его со слабым смешком и позволил провести себя вниз по коридору. Он очень надеялся, что всё придёт в норму к тому моменту, когда они дойдут до мадам Помфри, и что она решит, что Гарри просто захотел прогулять урок. Пусть лучше думает так, чем узнает правду.

*

Малфой избегал его весь оставшийся день. Вполне разумно, потому что Гарри планировал забить этого придурка до потери сознания, как только представится возможность. Малфой появился в общей гостиной лишь за пару минут до отбоя и не задержался у камина с другими слизеринцами. Вместо этого он прямиком пронёсся в спальню, постоянно озираясь по сторонам.

Но Гарри не расстроился. Для свершения правосудия он был готов ждать сколько требуется. Терпеливость никогда не являлась самой сильной его чертой, но иногда стоило дождаться идеального момента для нанесения ответного удара.

И такая возможность представилась на следующий день после окончания уроков. Совершенно случайно Гарри оказался на несколько шагов позади Малфоя, Блейза Забини и Захарии Смита в общем потоке студентов. Они как раз планировали товарищеский матч по квиддичу перед ужином, громко обсуждая, кого позвать с собой. И пока они рассуждали о составе команд и времени матча, Гарри придумал собственную небольшую игру.

Чуть позднее он взволнованно прохаживался по общей гостиной, ожидая их ухода. В конце концов, игроки покинули комнату, продолжая шутливо препираться по пути к двери. Гарри поспешил к окну, из которого открывался наилучший вид на обширные школьные земли. Он наблюдал, как парни вышли через главный вход и направились к игровому полю — до тех пор, пока они не превратились в тёмные точки на зелёном фоне. Ещё одну вечность спустя шесть крошечных фигурок взмыли в воздух, как колибри под Конфундусом.