— Вашу палочку, миссис Малфой.
Поколебавшись, я все же отдала единственно важную вещь для меня в этом мире. Он убрал ее во внутренний карман пиджака и пригласил пройти в приоткрытую дверь. Я призвала все свое мужество и шагнула в темноту.
С шумом на стенах вспыхнули факелы и заставили меня сначала зажмуриться от неожиданности, а потом прищуриться, чтобы с осторожностью оглядеться.
Фреда я заметила не сразу. Его руки были подняты вверх и обмотаны цепью. Только камень за спиной служил ему опорой. Обнаженный торс покрывали многочисленные порезы, некоторые еще сочились кровью. Он не шевелился. Голова свесилась ниже уровня плеч, поэтому волосы скрывали лицо.
Я еле сдержалась от возмущенного возгласа. Даже остановилась в нескольких шагах от Ларкинса и как можно смелее потребовала:
— Что за варварство? Развяжите его.
— Здесь я решаю, как поступать с пленниками.
Так, спокойно, Гермиона. Сейчас не время препираться. Но он ответит за это.
— Я не прошу его освободить. Только развязать.
Ларкинс помялся, то ли для вида, то ли действительно не желая уступать. Но с недовольной миной все же послушался. Фред, потеряв опору, рухнул на пол.
— А аккуратнее нельзя было?
— Я оставлю вас ненадолго.
Игнорируя мои возмущенные взгляды, он прошел вглубь помещения и скрылся за незаметной дверью.
Я тут же кинулась к Фреду. Мои колени больно стукнулись об пол, но то, как чувствовал себя Фред, было важнее. Его нижняя губа лопнула от удара, и кровь из нее потекла по подбородку, пряча шрам.
— Фред. Очнись, Фред. Ну же.
Моя броня треснула, и я разревелась, проклиная всех на свете. Как мне ненавистен этот мир, эти люди. Будь у меня в руках палочка, то без тени сомнения применила бы непростительные. Для Ларкинса и Авады не жалко.
Я принялась похлопывать Фреда по щекам. Мерзавцы, тут даже воды не наблюдалось. Но тут Фред закашлялся.
— Фред, о, Мерлин, благодарю. Посмотри на меня, Фред.
Он послушно, но с трудом разлепил глаза и недоверчиво уставился на меня. И вдруг разозлился, даже смог облокотиться на левую руку.
— Какого дьявола ты тут делаешь? Где Карл? Я ему глаз выбью.
— Тише, береги силы. Как ты оказался в поместье? У вас не получилось взять Орден?
Он снова зашелся сильным кашлем. Булькающие хрипы из горла вызывали опасения. Если есть внутреннее кровотечение, то дела очень плохи. Такой беспомощной я себя никогда не ощущала. Руки Фреда нашли мои и крепко сжали их. Его тепло помогло немного успокоиться.
— У нас в Отделе тайн обнаружилась крыса, работающая на Орден. Поэтому сам Крауч не пришел. Только его люди. Мы победили, кое-кого захватили живыми. Я решил отправиться к Краучу и попытаться убедить в своей верности, но возле его дома меня схватили люди Ларкинса и притащили сюда.
— Что они тебе сделали? Подвергали пыткам? Били?
Фред надсадно рассмеялся, хватаясь за ребра, которые наверняка были сломаны.
— Какая разница, что они сделали или сделают со мной? Я держался, благодаря мысли, что ты в безопасности. А теперь я готов умереть. Но сначала сверну шеи этим проходимцам.
Я, конечно, не сомневалась в его намерениях, но вот в способности оказать физическое сопротивление — даже очень.
— Тебя отпустят, если я отдам им воспоминания Гермионы касаемо зелья Неуязвимости.
Фред смерил меня скептическим взглядом и покачал головой.
— Поговори с Гермионой. Ради меня она и пальцем не пошевельнет, а вот ради ребенка-то уж точно. Пусть придумает, как вытащить тебя отсюда и как не дать им завладеть всей информацией.
Резон в его словах был. Но отзовется ли Гермиона? Захочет ли? Сможет ли обхитрить Орден?
— Хорошо. Я попробую.
— Время вышло. Я провожу вас обратно.
Мерлин, дай мне сил вытерпеть этот ад, особенно этого демона.
— Дайте ему воды.
— Разумеется. Он пока нужен нам живым.
Когда чугунная решетка с грохотом захлопнулась за нашими спинами, я потребовала вернуть палочку.
— Конечно, миссис Малфой.
Он нехотя протянул палочку. Мне же стало легче от осознания, что я не безоружна.
Торнтон сидел за столом и внимательно изучал содержимое папки. Остальные документы лежали нетронутыми, ну, или казались таковыми. Он отложил папку в сторону и спросил:
— Вам удалось поговорить с ним?
Это что, издевка? Ведь он наверняка знает, в каком состоянии находится Фред. Если только Ларкинс не получает достаточной свободы в своих действиях.
— Да, с большим трудом, конечно. Ваши люди умеют мучить людей.
Торнтон скривил губы, выражая подобие сочувствия.
— Наша деятельность сопряжена с рисками и опасностями разного толка. Он знал, на что шел.
Звучало логично, но, тем не менее, грубо.
— Что же дальше?
Он заметно повеселел, но холодные глаза все равно обжигали.
— Предлагаю остаться моей гостьей до вечера. Я собираю званый ужин, на который приглашены не только члены Ордена и правительственной верхушки, но и ученые из других стран.
Я устало выдохнула. Мне вот еще вечеринки не хватало для полного счастья. Зачем мое-то присутствие?
— Вся ваша семья также в списке гостей. Я просто хочу облегчить вашу участь. Вы отдохнете и, полная сил, встретите мужа. После ужина никто вас задерживать не будет.
Значит, он дает мне весьма мало времени на то, чтобы извлечь воспоминания. Один день — и все решится. Для Фреда точно. Тогда следует поторопиться.
— Очень дальновидно с вашей стороны, благодарю.
Торнтон позвал эльфа и велел расположить меня в гостевой комнате.
— Ваш муж в курсе того, что вы находитесь здесь. Так что не стоит волноваться. До вечера.
Он проводил меня до дверей и пригласил войти Ларкинса. Интересно, что они обсуждают? Но двери за нами плотно закрыли, и ни единого слова не донеслось до моего слуха, пока мы шли по коридору.
Комната выглядела уютной и просторной, но мне было не до удобств. Я наскоро умылась, причесалась и решительно подошла к зеркалу.
Ноги от усталости подгибались, а мне еще вечером на прием тащиться, поэтому напротив зеркала поставила стул и села на него.
Я мысленно звала Гермиону в течение битого часа. Но она не появлялась. Либо не слышала, либо не хотела слышать. И чем больше я сидела, рассматривая свое отражение, тем меньше терпения оставалось. Да что она там о себе возомнила? Думает, что может поступать, как заблагорассудится? Разве меня это не касается? Да в первую очередь! Я страдаю не только морально, но и физически. Нет, так просто не сдамся.
Если она сейчас же не появится, то я подам на развод с Драко, поссорюсь с ним — опыт прошлого поможет. Уничтожу репутацию Гермионы в обществе, благо, мне есть чем оперировать.
Разнервничавшись, я пригрозила палочкой своему отражению. Пусть она видит мой настрой.
Миг — и отражение сделало шаг назад. Я возликовала. Получилось.
Ты совсем спятила? Рисковать всем ради Фреда? Ненормальная. Он сам виноват в своих бедствиях. И не смей мне угрожать.
А то что? Я рассмеялась, качая головой. Ей меня не запугать. Я поговорю с Драко и объясню ему, почему Фреда нужно спасти.
Из-за ребенка? Не выйдет. Ребенок от Драко. Это подтвердила книга, которую ты искала в библиотеке Малфоев, помнишь? Там на первых страницах расположено семейное древо. Если на свет должен появиться один из Малфоев, то на древе вырастает новая ветвь. И она появилась. Я показала книгу Драко, и он убедился в своём отцовстве.
Так он не доверял Гермионе? Небезосновательно.
Она исподлобья посмотрела на меня, отчего я поняла, что победила ее.
Хорошо, раз ты продала весь материал по зелью Неуязвимости, хотя сделка, по сути, недействительна: не моя магия подкрепляла договор. Но Торнтону об этом знать необязательно. Поэтому и воспоминания ему отдадим частичные и подправленные. Готовь необходимое.