Then we can plan and work. I'll save you, Ruth. I will. |
Тогда будет ясно, что и как делать, и я займусь этим - я спасу тебя, Руфь, спасу. |
Or I'll die myself." |
Или умру сам. |
She was still tense, holding back. |
Но она не повиновалась, не хотела идти за ним, тянула назад. |
"Come with me, Ruth." |
- Пойдем со мной, Руфь. |
Now that the strength of his reserve had gone, there was nothing left to brace himself on, and he was shaking like a palsied man. |
Он исчерпал все запасы своего резонерства, все барьеры в нем рухнули, нервы были на пределе, он трясся словно эпилептик. |
He led her into the bedroom. |
В спальне он зажег свет и увидел, как она перепугана. |
And when he saw in the lamplight how frightened she was, he pulled her close and stroked her hair. |
Он привлек ее к себе и погладил по волосам. |
"It's all right," he said. "All right, Ruth. |
- Все хорошо, - сказал он, - все хорошо, Руфь. |
No matter what we find, it'll be all right. |
Неважно, что там будет, все будет хорошо. |
Don't you understand?" |
Ты мне веришь? |
He sat her down on the stool and her face was completely blank, her body shuddering as he heated the needle over a Bunsen flame. |
Он усадил ее на табуретку. Ее лицо побледнело, когда он зажег горелку и стал прокаливать перышко. Она начала дрожать. |
He bent over and kissed her on the cheek. |
Он нагнулся к ней и поцеловал в щеку. |
"It's all right now," he said gently. "It's all right." |
- Все хорошо, - ласково сказал он, - все будет хорошо. |
She closed her eyes as he jabbed in the needle. |
Он проколол ей палец - она закрыла глаза, чтобы не смотреть, - и выдавил капельку крови. |
He could feel the pain in his own finger as he pressed out blood and rubbed it on the slide. |
Он чувствовал боль, словно брал не ее, а свою кровь. Руки его дрожали. |
"There. |
- Вот так. |
There," he said anxiously, pressing a little cotton to the nick on her finger. |
Так, - заботливо сказал он, прижимая к проколу на ее пальце кусочек ваты. |
He felt himself trembling helplessly. No matter how he tried to control it, he couldn't. |
Его колотила неуемная дрожь, он боялся, что препарат не получится, руки не повиновались ему. |
His fingers were almost incapable of making the slide, and he kept looking at Ruth and smiling at her, trying to take the look of taut fright from her features. |
Он старался смотреть на Руфь и улыбаться ей, ему хотелось согнать маску испуга с ее лица. |
"Don't be afraid," he said. "Please don't. |
- Не бойся, - сказал он, - прошу тебя, не бойся. |
I'll cure you if you're infected. |
Я вылечу тебя, если ты больна. |
I will Ruth, I will." |
Вылечу, Руфь, вылечу. |
She sat without a word, looking at him with listless eyes as he worked. |
Она сидела, не проронив ни слова, безразлично наблюдая за его возней. |
Her hands kept stirring restlessly in her lap. |
Только руки ее, не находившие себе покоя, выдавали ее волнение. |
"What will you do if-if I am," she said then. |
- Что ты будешь делать, если... Если найдешь?.. |
"I'm not sure," he said. |
- Точно не знаю, - сказал он. |
"Not yet. |
- Пока не знаю. |
But there are a lot of things we can do." |
Но мы обязательно что-нибудь придумаем. |
"What?" |
- Что? |
"Vaccines, for one." |
- Ну, например, можно вакцины... |
"You said vaccines didn't work," she said, her voice shaking a little.
|