Выбрать главу
Objectively, it was pointless, but he could not repress the feeling. Объективно говоря, это ощущение было беспредметно, но тем более бесконтрольно и неотвязно. Cortman was not theirs to put to rest. Кортман им не принадлежал и не должен был достаться им, равно как и право отправить его в небытие. But there was nothing he could do. Но теперь уже ничего нельзя было сделать. With bleak, tortured eyes he watched the spotlights cluster on Cortman's wriggling body. Тяжело и мучительно было видеть Бена Кортмана, извивающегося в перекрестье лучей прожекторов.
He watched the white hands reaching out slowly for handholds on the roof. Видно было, как он медленно нащупывает на крыше зацепки.
Slowly, slowly, as if Cortman had all the time in the world. Лез он медленно, так медленно, словно в его распоряжении еще оставалась целая жизнь.
Hurry up! Скорей же, скорей!
Neville felt himself twitch with the unspoken words as he watched. - Нэвилль почувствовал, что беззвучно шевелит губами, подгоняя его, словно повторяя своим телом каждое телодвижение Кортмана.
He felt himself straining with Cortman's agonizingly slow movements. Время почти остановилось.
The men did not shout, they did not command. Люди в черном действовали молча, без команды.
They raised their rifles now and the night was torn open again with their exploding fire. Нэвилль заметил поднятые вверх стволы, и ночную тьму разорвал беспорядочный ружейный залп.
Neville almost felt the bullets in his own flesh. His body jerked with convulsive shudders as he watched Cortman's body jerk under the impact of the bullets.
Нэвилль своим телом почти что ощущал удары пуль и болезненно дергался, видя, как подергивается под ударами пуль тело Кортмана.
Still Cortman kept crawling, and Neville saw his white face, his teeth gritted together. Кортман продолжал лезть, и Нэвиллю захотелось в последний раз увидеть его лицо.
The end of Oliver Hardy, he thought, the death of all comedy and all laughter. Бедный Оливер Харди, - думал он, - пришел тебе конец.
He didn't hear the continuous fusillade of shots. Ты умрешь, последний комик, такой нелепый и смешной, хранитель последних остатков юмора.
He didn't even feel the tears running down his cheeks. His eyes were riveted on the ungainly form of his old friend inching up the brightly lit roof. Он уже не слышал стрельбы, слившейся в единый грохочущий звук ружейной канонады, не чувствовал слез, бежавших по его щекам, и не мог отвести взгляда от неуклюжего тела своего бывшего приятеля, дюйм за дюймом взбирающегося по ярко освещенной крыше дома напротив.
Now Cortman rose up on his knees and clutched at the chimney edge with spasmodic fingers. Вот Кортман уже встал на колени и вцепился в край трубы.
His body lurched as more bullets struck. Пули вновь и вновь попадали в него, и его тело слегка дергалось.
His dark eyes glared into the blinding spotlights, his lips were drawn back in a soundless snarl. Он беззвучно оскалился, взглянув в лицо слепящим прожекторам, и глаза его сверкнули.
Then he was standing up beside the chimney and Neville's face was white and taut as he watched Cortman start to raise his right leg. Кортман уже стоял рядом с трубой и стал заносить правую ногу - Нэвилль весь напрягся, и кровь отхлынула от его лица - как вдруг застучал крупнокалиберный пулемет.
And then the hammering machine gun splattered Cortman's flesh with lead. For a moment Cortman stood erect in the hot blast, palsied hands raised high over his head, a look of berserk defiance twisting his white features. Длинная очередь в момент нашпиговала тело Кортмана свинцом, и он стоял еще мгновение, его трясло под градом свинца, руки его отпустились, и выражение ненависти и презрения исказило черты его лица.
"Ben," Neville muttered in a croaking whisper. - Бен, - едва слышно прошептал Нэвилль.
Ben Cortman's body folded, slumped forward, fell. Тело Кортмана сложилось пополам, соскользнуло с конька и покатилось.
It slid and rolled slowly down the shingled incline, then dropped into space. In the sudden silence Neville heard the thump of it from across the street. Оно скользило и перекатывалось по черепичному скату, пока наконец не рухнуло вниз - и в неожиданно наступившей тишине Нэвилль расслышал глухой удар тела о землю.
Sick-eyed, he watched the men rush at the writhing body with their pikes. Then Neville closed his eyes and his nails dug furrows in the flesh of his palms. Нэвилль, стиснув зубы, смотрел, как к шевелящемуся на земле телу побежали люди с пиками... - он закрыл глаза и сжал кулаки так, что ногти глубоко вонзились в ладони.
A clumping of boots. Нэвилль отступил от глазка назад, в темноту.
Neville jerked back into the darkness. Топот людей в тяжелых башмаках, хозяйничавших на Симаррон, как будто понемногу приближался.