"Thank you," he murmured. |
- Спасибо, - пробормотал он. |
She sat looking down, at him, a strange mixture of sympathy and detachment on her face. |
Она сидела и разглядывала его. Выражение ее лица было необычным: в нем соединялись симпатия и отчуждение. |
Her reddish hair was drawn back into a tight cluster behind her head and clipped there. |
Ее рыжеватые волосы были стянуты на затылке в тугой узел и тщательно заколоты. |
She looked very clean-cut and self-possessed. |
Весь вид ее - ухоженный и аккуратный - говорил о том, что она устроена и независима. |
"You wouldn't believe me, would you?" she said. |
- Ты не поверил мне, - спросила она, - не поверил, да? |
A little cough puffed out his cheeks. His mouth opened and he sucked in some of the damp morning air. |
Он едва заметно вдохнул - столько, сколько нужно было, чтобы ответить. |
"I-believed you," he said. |
- Я... поверил. |
"Then why didn't you go?" |
- Но почему тогда ты не ушел, не сбежал? |
He tried, to speak but the words jumbled together. His throat moved and he drew in another faltering breath. |
Он попытался говорить, но слова путались, сталкиваясь, словно кегли, фразы распадались. |
"I-couldn't," he muttered. |
- Я... Не мог, - пробормотал он. |
"I almost went several times. |
- Я едва не ушел... Несколько раз... |
Once I even packed and -started out. |
Однажды... Я собрался и пошел... |
But I couldn't, I couldn't-go. |
Но не смог... Я не смог уйти... |
I was too used to the-the house. |
Я слишком привык... К этому дому. |
It was a habit, just-just like the habit of living. |
Это была привычка. Больше, чем привычка... Это была моя жизнь. |
I got-used to it." |
Я так... Так привык... |
Her eyes ran over his sweat- greased face and she pressed her lips, together as she patted his forehead again. |
Она окинула взглядом его лицо, на котором крупным бисером выступил пот, сжала губы и промокнула ему лоб влажной тряпицей. |
"It's too late now," she said then. |
- Теперь уже слишком поздно, - сказала она. -Поздно. |
"You know that, don't you?" |
Ты и сам понимаешь это. |
Something clicked in his throat as he swallowed. |
Он тяжело сглотнул. |
"I know," he said. |
- Да, - сказал он, - понимаю. |
He tried to smile but his lips only twitched. |
Он хотел улыбнуться, но получилась только кривая гримаса. |
"Why did you fight them?" she said. |
- Зачем ты начал сопротивляться? - спросила она. |
"They had orders to bring you in unharmed. |
- У них был приказ брать тебя живым. |
If you hadn't fired at them they wouldn't have harmed you." |
Если бы ты не стрелял в них, они не причинили бы тебе вреда. |
His throat, contracted. |
Что-то сухое в гортани мешало ему говорить. |
"What difference-" he gasped. |
- Какая разница, - прохрипел он. |
His eyes closed and he gritted his teeth tightly to force back the pain. |
Он закрыл глаза и до скрипа сжал зубы, пытаясь превозмочь боль, выходящую из-под его контроля. |
When he opened them again she was still there. |
Открыв глаза, он снова увидел ее. |
The expression on her face had not changed. |
Она была все еще здесь, выражение ее лица не изменилось. |
His smile was weak and tortured. |
Он слабо, вымученно улыбнулся. |
"Your-your society is-certainly a fine one," he gasped. |
- Ваша страна... Ваше общество... Очаровательны. - Его хватало только на хриплый сипящий шепот. |
"Who are those-those gangsters who came to get me? |
- Кто были эти... Эти бандиты... Которые пришли за мной? |
The-the council of justice?" |
Это... Слуги закона?.. |
Her look was dispassionate. |
Ее взгляд оставался бесстрастным. |
She's changed, he thought suddenly. |
Она стала другой, - внезапно подумал он. |
"New societies are always primitive," she answered. |
- Всякое новое государство в начале своем бывает примитивно, - сказала она. |
"You should know that. |
- Ты и сам должен понимать это. |
In a way we're like a revolutionary group-repossessing society by violence. |
Мы в каком-то смысле подобны революционерам. Мы - группа людей, насильственно овладевшая властью. |
It's inevitable. |
Но другого пути нет. |
Violence is no stranger to you. You've killed. Many times." |
А насилие - оно и для тебя не чуждо: тебе тоже случалось убивать, и не однажды. |
"Only to-to survive." |
- Только... чтобы выжить... |
"That's exactly why we're killing," she said calmly. "To survive. |
- И мы убиваем исключительно по той же причине, - спокойно сказала она, - чтобы выжить. |
We can't allow the dead to exist beside the living. |
Мы не можем существовать бок о бок с мертвецами. |
Their brains are impaired, they exist for only one purpose.
|