Выбрать главу
"Thank you," he murmured. - Спасибо, - пробормотал он. She sat looking down, at him, a strange mixture of sympathy and detachment on her face. Она сидела и разглядывала его. Выражение ее лица было необычным: в нем соединялись симпатия и отчуждение. Her reddish hair was drawn back into a tight cluster behind her head and clipped there. Ее рыжеватые волосы были стянуты на затылке в тугой узел и тщательно заколоты. She looked very clean-cut and self-possessed. Весь вид ее - ухоженный и аккуратный - говорил о том, что она устроена и независима. "You wouldn't believe me, would you?" she said. - Ты не поверил мне, - спросила она, - не поверил, да? A little cough puffed out his cheeks. His mouth opened and he sucked in some of the damp morning air. Он едва заметно вдохнул - столько, сколько нужно было, чтобы ответить. "I-believed you," he said. - Я... поверил. "Then why didn't you go?" - Но почему тогда ты не ушел, не сбежал? He tried, to speak but the words jumbled together. His throat moved and he drew in another faltering breath. Он попытался говорить, но слова путались, сталкиваясь, словно кегли, фразы распадались. "I-couldn't," he muttered. - Я... Не мог, - пробормотал он. "I almost went several times. - Я едва не ушел... Несколько раз... Once I even packed and -started out. Однажды... Я собрался и пошел... But I couldn't, I couldn't-go. Но не смог... Я не смог уйти... I was too used to the-the house. Я слишком привык... К этому дому. It was a habit, just-just like the habit of living. Это была привычка. Больше, чем привычка... Это была моя жизнь. I got-used to it." Я так... Так привык... Her eyes ran over his sweat- greased face and she pressed her lips, together as she patted his forehead again. Она окинула взглядом его лицо, на котором крупным бисером выступил пот, сжала губы и промокнула ему лоб влажной тряпицей. "It's too late now," she said then. - Теперь уже слишком поздно, - сказала она. -Поздно. "You know that, don't you?" Ты и сам понимаешь это. Something clicked in his throat as he swallowed. Он тяжело сглотнул. "I know," he said. - Да, - сказал он, - понимаю. He tried to smile but his lips only twitched. Он хотел улыбнуться, но получилась только кривая гримаса.
"Why did you fight them?" she said. - Зачем ты начал сопротивляться? - спросила она.
"They had orders to bring you in unharmed. - У них был приказ брать тебя живым.
If you hadn't fired at them they wouldn't have harmed you." Если бы ты не стрелял в них, они не причинили бы тебе вреда.
His throat, contracted. Что-то сухое в гортани мешало ему говорить.
"What difference-" he gasped. - Какая разница, - прохрипел он.
His eyes closed and he gritted his teeth tightly to force back the pain. Он закрыл глаза и до скрипа сжал зубы, пытаясь превозмочь боль, выходящую из-под его контроля.
When he opened them again she was still there. Открыв глаза, он снова увидел ее.
The expression on her face had not changed. Она была все еще здесь, выражение ее лица не изменилось.
His smile was weak and tortured. Он слабо, вымученно улыбнулся.
"Your-your society is-certainly a fine one," he gasped. - Ваша страна... Ваше общество... Очаровательны. - Его хватало только на хриплый сипящий шепот.
"Who are those-those gangsters who came to get me? - Кто были эти... Эти бандиты... Которые пришли за мной?
The-the council of justice?" Это... Слуги закона?..
Her look was dispassionate. Ее взгляд оставался бесстрастным.
She's changed, he thought suddenly. Она стала другой, - внезапно подумал он.
"New societies are always primitive," she answered. - Всякое новое государство в начале своем бывает примитивно, - сказала она.
"You should know that. - Ты и сам должен понимать это.
In a way we're like a revolutionary group-repossessing society by violence. Мы в каком-то смысле подобны революционерам. Мы - группа людей, насильственно овладевшая властью.
It's inevitable. Но другого пути нет.
Violence is no stranger to you. You've killed. Many times." А насилие - оно и для тебя не чуждо: тебе тоже случалось убивать, и не однажды.
"Only to-to survive." - Только... чтобы выжить...
"That's exactly why we're killing," she said calmly. "To survive. - И мы убиваем исключительно по той же причине, - спокойно сказала она, - чтобы выжить.
We can't allow the dead to exist beside the living. Мы не можем существовать бок о бок с мертвецами.
Their brains are impaired, they exist for only one purpose.