"You can't go out," he said again. |
- Тебе нельзя туда, - повторил он. |
He led her back to the couch. Then he went and got her a small tumbler of whisky at the bar. |
Он отвел ее в кресло, затем сходил к бару и налил ей рюмочку виски. |
Never mind whether she's infected or not, he thought, never mind. |
Выбрось из головы, - приказал он себе, -инфицированная она или нет, - выбрось из головы. |
He handed her the tumbler. |
Он протянул ей виски. |
She shook her head. |
Она отрицательно покачала головой. |
"Drink it," he said. "It'll calm you down." |
- Выпей, - сказал он, - тебе станет легче. |
She looked up angrily. |
Она сердито взглянула на него. |
"So you can shove more garlic in my face?" |
- ...И ты снова сможешь сунуть мне в лицо чеснок?! |
He shook his head. |
Он покачал головой. |
"Drink it now," he said. |
- Выпей это, - сказал он. |
After a few moments she took the glass and took a sip of the whisky. It made her cough. |
После короткой паузы она взяла рюмку и пригубила виски, закашлялась. |
She put the tumbler on the arm of the couch and a deep breath shook her body. |
Она отставила виски на подлокотник и, чуть вздрогнув, глубоко вздохнула. |
"Why do you want me to stay?" she asked unhappily. |
- Зачем ты меня не отпустишь? - горько спросила она. |
He looked at her without a definite answer in his mind. |
Он вглядывался в ее лицо и долго не мог ничего ответить. |
Then he said, |
Затем сказал: |
"Even if you are infected, I can't let you go out there. |
- Даже если ты и больна, я не могу тебя отпустить. |
You don't know what they'd do to you." |
Ты не представляешь, что они с тобой сделают. |
Her eyes closed. |
Она закрыла глаза. |
"I don't care," she said. |
- Какая разница, - сказала она. |
Chapter Seventeen |
17 |
"I DON'T UNDERSTAND IT," he told her over supper. |
- Вот чего я не могу понять, - говорил он ей за ужином. |
"Almost three years now, and still there are some of them alive. |
- Прошло уже почти три года, а они все еще живы. Не все, конечно. Некоторые. |
Food supplies are 'being used up. |
Запасы продовольствия кончились. |
As far as I know, they still lie in a coma during the day." He shook his head. "But they're not dead. |
И, насколько я знаю, днем они по-прежнему впадают в кому, - он покачал головой, - но они не вымирают. |
Three years and they're not dead. |
Вот уже три года - они не вымерли. |
What keeps them going?" |
Что-то их поддерживает, но что? |
She was wearing his bathrobe. |
Она была в его банном халате. |
About five she had relented, taken a bath, and changed. |
Около пяти часов пополудни она смягчилась, приняла душ и словно переменилась. |
Her slender body was shapeless in the voluminous terry-cloth folds. |
Ее худенькая фигурка терялась в объемистых складках тяжелой махровой ткани. |
She'd borrowed his comb and drawn her hair back into a pony tail fastened with a piece of twine. |
Она взяла его гребень, зачесала волосы назад и стянула их бечевкой, так что получился лошадиный хвост. |
Ruth fingered her coffee cup. |
Руфь задумчиво поворачивала на блюдечке чашку с кофе. |
"We used to see them sometimes," she said. |
- Мы иногда подглядывали за ними, - сказала она. |
"We were afraid to go near them, though. |
- Правда, мы боялись подойти близко. |
We didn't think we should touch them." |
Мы думали, что к ним опасно прикасаться. |
"Didn't you know they'd come back after they died?" |
- А вы знали, что после смерти они возвращаются? |
She shook her head. |
Она покачала головой. |
"No." |
- Нет. |
"Didn't you wonder about the people who attacked your house at night?" |
- И вас ни разу не заинтересовали эти люди, атаковавшие ваш дом по ночам? |
"It never entered our minds that they were-" She shook he r head slowly. |
- Нам никогда не приходило в голову, что они... -она медленно покачала головой. |
"It's hard to believe something like that." |
- Трудно в это поверить. |
"I suppose," he said. |
- Разумеется, - сказал он. |
He glanced at her as they sat eating silently.
|