Выбрать главу
"Well, what about Cortman?" she asked, sitting down. - Ну, так что про Кортмана? - спросила она, усаживаясь. He looked at her blankly. Он озадаченно посмотрел на нее. "Cortman?" - Кортман?
"You were going to tell me something about him and the cross." - Ты собирался рассказать что-то про него. И про крест.
"Oh. - О, конечно.
Well, one night I got him in here and showed him the cross." Видишь ли, однажды мне удалось заманить его сюда и показать ему крест.
"What happened?" - И что же случилось?
Shall I kill her now? Убить ее сейчас?
Shall I not even investigate, but kill her and burn her? His throat moved. Может быть, не проверять, а просто убить и сжечь? - его кадык натужно дернулся.
Such thoughts were a hideous testimony to the world he had accepted; a world in which murder was easier than hope. Эти мысли были данью его внутреннему миру -тому миру, который он для себя принял, миру, в котором было легче убить, чем надеяться.
Well, he wasn't that far gone yet, he thought. Нет, все не так уж скверно, - подумал он.
I'm a man, not a destroyer. - Я все же человек, а не палач.
"What's wrong?" she said nervously. - Что-то случилось? - нервно спросила она.
"What?" - Что?
"You're staring at me." - Ты так смотрел на меня.
"I'm sorry," he said coldly. - Извини, - холодно сказал он.
"I-I'm just thinking." - Я... Я просто задумался.
She didn't say any more. Она ничего не сказала.
She drank her wine and he saw her hand shake as she held the glass. Просто пила вино, но он видел, как дрожит в ее руке бокал.
He forced down all introspection. He didn't want her to know what he felt. Он не хотел, чтобы она разгадала его мысли, и попытался вернуть разговор в прежнее русло.
"When I showed him the cross," he said, "he laughed in my face." - Когда я показал ему крест, он просто рассмеялся мне в лицо.
She nodded once. Она кивнула.
"But when I held a torah before his eyes, I got the reaction I wanted." - Но когда я показал ему Тору, реакция была такая, как я и ожидал.
"A what?" - Что-что показал?
"A torah. - Тору.
Tablet of law, I believe it is." Пятикнижие. Свод законов, Талмуд.
"And that-got a reaction?" - И что? Подействовало?
"Yes. - Да
I had him tied up, but when he saw the torah he broke loose and attacked me." Он был связан, но при виде Торы он взбесился, перегрыз веревку и напал на меня.
"What happened?" She seemed to have lost her fright again. - И что дальше? - похоже, ее страх снова прошел.
"He struck me on the head with something. I don't remember what. I was almost knocked out. But, using the torah, I backed him to the door and got rid of him." - Он чем-то ударил меня по голове, не помню даже чем, и я почти что выключился, но не выпустил из рук Тору, и благодаря этому мне удалось оттеснить его к двери и выгнать. - О-о.
"So you see, the cross hasn't the power the legend says it has. - Так что крест вовсе не обладает той силой, что приписывает ему легенда.
My theory is that, since the legend came into its own in Europe, a continent predominantly Catholic, the cross would naturally become the symbol of defense against powers of darkness." Моя версия такова: поскольку легенда как таковая циркулировала в основном в Европе, а Европа в основном заселена католиками, то именно крест оказался в ней символом защиты от нечистой силы, от всякого мракобесия.
"Couldn't you use your gun on Cortman?" she asked. - Ты не пытался пристрелить его, Кортмана?
"How do you know I had a gun?" - Откуда ты знаешь, что у меня есть оружие?
"I-assumed as much," she said. - Я... Я просто так подумала, - сказала она.
"We had guns." - У нас были пистолеты.
"Then you must know bullets have no effect on vampires. - Тогда ты должна знать, что пули на вампиров не действуют.
"We were . . . never sure," she said, then went on quickly: "Do you know why that's so? - Мы... Мы не были в этом уверены, - сказала она и поспешно продолжала: - А ты не знаешь, почему?
Why don't bullets affect them?" Почему пули не действуют?
He shook his head. Он покачал головой.
"I don't know," he said. - Я не знаю, - сказал он.
They sat in silence listening to the music. В наступившем молчании они сидели, словно сосредоточенно слушая музыку.
He did know, but, doubting again, he didn't want to tell her. Он знал, но сомнения снова взяли верх, и он не стал говорить ей.
Through experiments on the dead vampires he had discovered that the bacilli effected the creation of a powerful body glue that sealed bullet openings as soon as they were made.