Inside the system, it is anaerobic and sets up a symbiosis with the system. |
Внутри организма он является анаэробом, и в этой форме он поддерживает симбиоз с организмом. |
The vampire feeds it fresh blood, the bacteria provides the energy so the vampire can get more fresh blood. |
Вампир-хозяин поставляет бациллам кровь, а они снабжают организм энергией и стимулируют жизнедеятельность. |
The germ also causes, I might add, the growth of the canine teeth." |
Могу, кстати, добавить, что именно благодаря этой инфекции начинают расти клыки, похожие на волчьи. |
"Yes?" she said. |
- О?! |
"When air enters," he said, "the situation changes instantaneously. |
- А когда попадает воздух, - продолжал он, -ситуация изменяется стремительно. |
The germ becomes aerobic and, instead of being symbiotic, it becomes virulently parasitic." |
Микроб переходит в аэробную форму. И тогда, вместо симбиотического поведения, резко переходит к вирулентному паразитированию. |
He paused. "It eats the host," he said. |
- Он сделал паузу и добавил: - Он просто съедает хозяина. |
"Then the stake-" she started. |
- Значит, колышек... - начала она... |
"Lets air in. |
- Просто проделывает отверстие для воздуха. |
Of course. |
Разумеется. |
Lets it in and keeps the flesh open so that the body glue can't function. |
Впускает воздух и не дает клею возможности залатать отверстие - дырка должна быть достаточно большой. |
So the heart has nothing to do with it. |
В общем, сердце тут ни при чем. |
What I do now is cut the wrists deep enough so that the body glue can't work." |
Теперь я просто вскрываю им запястья достаточно глубоко, чтобы клей не сработал, или отрубаю кисть. |
He smiled a little. |
- Он усмехнулся. |
"When I think of all the time I used to spend making stakes!" |
- Страшно даже вспомнить, сколько времени я тратил на то, чтобы настрогать этих колышков!.. |
She nodded and, noticing the wineglass in her hand, put it down. |
Она кивнула и, заметив в своей руке пустой бокал, поставила его на стол. |
"That's why the woman I told you about broke down so rapidly," he said. |
- Вот почему та женщина так стремительно распалась, - сказал он, - она была мертва уже задолго до того. |
"She'd been dead so long that as soon as air struck her system the germs caused spontaneous dissolution." |
И, как только воздух проник в организм, микроб мгновенно пожрал все останки. |
Her throat moved and a shudder ran down through her. |
Она тяжело сглотнула, и ее словно передернуло. |
"It's horrible," she said. |
- Это ужасно, - сказала она. |
He looked at her in surprise. |
Он удивленно взглянул на нее. |
Horrible? |
Ужасно? |
Wasn't that odd? |
Какое странное слово. |
He hadn't thought that for years. |
Он не слышал его уже несколько лет. |
For him the word 'horror' had become obsolete. |
Слово "ужас" давно уже стало для него бесцветным пережитком прошлого. |
A surfeiting of terror soon made terror a clich?. |
Избыток ужаса, постоянный ужас - все это стало привычно, и на этом фоне мало что поднималось выше среднего уровня. |
To Robert Neville the situation merely existed as natural fact. |
Роберт Нэвилль принимал сложившуюся ситуацию как непреложный факт. |
It had no adjectives. |
Дополнительные определения, прилагательные утратили свой смысл. |
"And what about the-the ones who are still alive?" she asked. |
- А как же... Как же те, что еще живы?.. |
"Well," he said, "when you cut their wrists the germ naturally becomes parasitic. |
- Видишь ли, у них то же самое. Когда отрубаешь кисть, микроб становится паразитным. |
But mostly they die from simple hemorrhage." |
Но они в основном умирают просто от кровотечения. |
"Simple-" |
- Просто... |
She turned away quickly and her lips were pressed into a tight, thin line. |
Она отвернулась, но он успел заметить, как сжались и побледнели ее губы. |
"What's the matter?" he asked. |
- Что-то случилось? - спросил он. |
"N-nothing. |
- Н-ничего. |
Nothing," she said. |
Ничего, - сказала она. |
He smiled. |
Он усмехнулся. |
"One gets used to these things," he said.
|