Третья часть имени римского историка Публия Корнелия Тацита происходит от глагола «тацео» — молчать.
(обратно)
75
Цицерóн — знаменитый оратор, защитник республики (106—43 г. до н. э.). Фраза о мешке, из которого сыпался горох, — игра слов. Слово «цицерон» означает горох.
(обратно)
76
И́нсула — дом, стоящий особняком, без двора и надворных построек. Такие дома сдавались жильцам.
(обратно)
77
Кредитóр — человек, дающий деньги в долг.
(обратно)
78
Калéнды — первый день месяца. Отсюда слово «календарь» — в древнем Риме долговая книга, называвшаяся так потому, что к первому дню месяца (календам) должники платили проценты.
(обратно)
79
Первый час римского дня летом начинался в 4 час. 30 мин. нашего деления суток. Второй час — в 7 часов.
(обратно)
80
Фéбрис — богиня, считавшаяся причиной лихорадки. Либитúна — богиня погребений и похорон.
(обратно)
81
Педагóг — воспитатель, дядька (обычно из числа рабов).
(обратно)
82
Полифéм — по греческим легендам великан-циклоп, съевший нескольких спутников Одиссея.
(обратно)
83
Клáвдий Этрýск — владелец роскошных терм. Так в Риме назывались публичные бани.
(обратно)
84
Альбула — древнее название реки Тибр.
(обратно)
85
Сéры — так римляне называли китайцев.
(обратно)
86
Букс — низкорослое, медленно растущее дерево.
(обратно)
87
Показать кому-либо средний палец, подогнув остальные, означало нанести оскорбление.
(обратно)
88
Домициáн — римский император (81–94 гг. н. э.). При нём процветали доносчики и господствовал террористический режим.
(обратно)
89
Гéний — покровитель мужчин, обычно главы дома.
(обратно)
90
Спóртула — корзина или свёрток с угощением.
(обратно)
91
Этрусские вина считались самыми худшими.
(обратно)
92
Горáций (65—8 гг. да н. э.) — знаменитый римский поэт.
(обратно)
93
Проскрúпции — политические преследования времён римской республики, сопровождавшиеся казнями и конфискацией имущества.
(обратно)
94
Бильбúлис — город в римской провинции Испании, на берегу реки Салона, родина поэта Марциала (40—102 гг. н. э.), автора многочисленных эпиграмм.
(обратно)
95
Массúлия — древняя греческая колония на юге Галлии, ныне Марсель.
(обратно)
96
Рéнус — Рейн.
(обратно)
97
Египетский лён считался наилучшим; сирийская ткань была грубой и имела спрос среди воинов; милетская шерсть — очень дорогая ткань; шёлк из страны серов — китайский шёлк.
(обратно)
98
Куриáлы — городская знать, члены городских советов — курий.
(обратно)
99
Эта дата соответствует четыреста пятьдесят третьему году н. э.
(обратно)
100
Рóдан — древнее название реки Роны.
(обратно)
101
После разгрома бургундского королевства гуннами остатки бургундов были поселены римским полководцем Азием в Сабаýдии (совр. Савойя).
(обратно)
102
Данубий — Дунай, Ра — Волга.
(обратно)
103
15 июня 451 года на Каталаунских полях (близ г. Труа) произошла так называемая «битва народов». Римляне с помощью своих федератов — вестготов, бургундов, франков — победили гуннов Аттилы.
(обратно)
104
Имеется в виду приключение Одиссея в пещере циклопа Полифема, сына бога морей Посейдона.
(обратно)
105
Лемáнское озеро теперь называется Женевским.
(обратно)
106
Меотúда, или Меотидские болота, — Азовское море.
(обратно)
107
Понт Эвксúнский — Чёрное море.
(обратно)
108