— Спасибо, отвратительно, — еле ворочая языком, выдавил из себя Алекс и попытался встать, вышло так себе, онемевшие конечности были как ватные и плохо слушались своего хозяина.
Он огляделся: небольшая комната, приглушенный свет от двух настенных светильников, массивный стол со столешницей, обшитой синей тканью, и пара кресел. В одном из них собственно и лежал Алекс. Помимо него и дядьки в синем кителе, в комнате еще находилась немолодая женщина в белом халате, должно быть медик, и лорд Бренор Листер. Вид у него был неважнецкий: полураздетый и растрепанный, со страдальческим выражением лица, он лежал в кресле напротив, сходство с забитым школьным ботаником стало еще более явственным.
«Судя по тому, как мне хреново, я выгляжу не лучше», — решил Алекс и решил прояснить обстановку:
— Что произошло? Кто победил на… — закончить вопрос не дал моментально встрепенувшийся ботаник.
— На нас напали грабители, когда мы прогуливались по набережной. — Бренор сделал особый упор на «прогуливались» и показал глазами на дядьку в синем, «не сейчас, потом». — А в пари победителей не оказалось, ничья.
— Грабители? — голова гудела, и мысли еле ворочались. Чем вызвана секретность, Алекс не понял, но на всякий случай решил учесть намек лорда Листера.
— Да, ваша светлость, невероятно наглые. Во время вашей прогулки они обстреляли вас из парализатора и бластеров в нелетальном режиме, похитили деньги и ценности. После чего скрылись с похищенным, оставив вас в бессознательном состоянии на набережной. Где вас и подобрал полицейский патруль. На расследование направлены лучшие силы моего управления, и думаю, что скоро подлецы предстанут перед судом, — поспешил ответить на вопрос круглолицый обладатель синего кителя с золотым шитьем. И видя вопросительный взгляд Алекса, представился: — Начальник четырнадцатого столичного департамента полиции Копейры Алозар Ример. — С этими словами начальник слегка поклонился.
— Господин Ример, я хотел бы обсудить кое-что с лордом Кассардом наедине, где бы мы могли это сделать? — поинтересовался Бренор, невинно глядя на начальника департамента.
— Располагайтесь тут, господа. — Алозар радушно обвел кабинет рукой. — У нас все равно еще столько дел. Может, мне распорядиться, чтобы принесли теймар или чаю? — И получив отрицательный ответ, начальник и женщина в белом халате, которая так и не произнесла ни слова, дипломатично удалились, прикрыв за собой дверь.
— Послушайте, лорд Кассард, это, конечно, не приведи тени какое важное дело, но нам обоим будет лучше не упоминать слово «дуэль» в присутствии полицейских, — произнес лорд Листер, дождавшись, когда шаги за дверью стихнут.
Алекс в ответ лишь пожал плечами, голова раскалывалась, и ему было откровенно по фигу, «не упоминать так не упоминать». Он нащупал в кармане баночку с «Фенотом», который постоянно таскал с собой после случая во время обеда с баронессой. Высыпал на ладонь три синих искристых капсулы и закинул их в рот, проглотив не запивая. Вскоре в голове прояснилось, окружающие звуки больше не вызывали болезненных ощущений, а мысли забегали шустрее.
Бренор еще продолжал что-то говорить о том, что, конечно, полицейские обычно не вмешиваются, когда дело касается дворянской чести, но не стоит впутывать полицию в такую тонкую материю, как дуэли… Но мозги лорда Кассарда уже вышли на полную мощность и его интересовали более конкретные вопросы:
— А куда пропал мой оппонент и его сопровождающие?
— Графу Арено досталось сильнее, чем нам, по словам полицейских, по нему стреляли из бластера в нелетальном режиме. Так что он был весь в синяках и легких ожогах, лицо распухло, в общем, его увезли в больницу, а его друзья отправились вместе с ним, — сообщил лорд Листер. — Думаю, он проведет в постели пару дней.
«Граф Арено — это, наверно, тот агрессивный блондин, надеюсь, его приложили что надо», — с легким злорадством подумал Алекс.
— Послушайте, лорд Кассард. — Ботаник был явно не в своей тарелке. — Прошу вас, ответьте мне честно, я вас не выдам. Это точно были не ваши люди? — спросил он с лицом человека, впервые в жизни покупающего презервативы в аптеке.
— Кто? — На лице лорда Кассарда было неподдельное удивление.
— Грабители, что напали на нас во время дуэли.
— Нет, не мои.
Услышав это, ботаник явно расстроился, он откинулся в кресле, закатил глаза и грустно вздохнул:
— Простите меня, лорд Кассард, что я усомнился в вашей честности, но вы себе не представляете, как мне жалко шпаги. Я надеялся, что это были ваши люди и шпага у вас.